The Gyres
Key Facts
Full Title: The Gyres
Author: W. B. Yeats
Written: c. 1925 (after A Vision)
Theme: The cyclical rise and fall of civilizations and spiritual epochs.
Form: Lyric poem; symbolic and philosophical in tone.
আরো পড়ুনঃ A dialogue of body and soul Bangla Summary (বাংলায়)
English Summary
Beginning of the Poem: Yeats begins the poem with a loud call: “The Gyres! The Gyres! Old Rocky Face, look forth!” He calls upon an ancient figure, like a god or spirit, to witness the turning of the world. The poet believes that old ideas and values are dying. The world has reached the end of one great cycle. Everything that was once beautiful or valuable is now fading. The poet says, “Beauty dies of beauty, worth of worth.” It means that greatness destroys itself when it reaches its peak. Yeats feels that human history moves in circles, called “gyres,” where each age rises, blooms, and finally collapses. The poet views this change not with sorrow, but with a strange feeling of acceptance.
Fall of Civilization: In the next lines, Yeats speaks about the fall of the old civilization. He says that the world is now covered with “irrational streams of blood.” This line reminds readers of wars and violence. The mention of Empedocles and Hector shows that Yeats is thinking of the ancient world, which also faced destruction. Empedocles, the Greek philosopher, believed that the world was made by the conflict of love and strife. Hector’s death in Troy marked the end of a glorious age. Yeats compares his own time to such tragic endings. Yet, he and others “laugh in tragic joy,” meaning they see this destruction as part of nature’s cycle. The tone is both sad and strong, as Yeats believes that such destruction is not the final end.
Acceptance of Change: The poet then asks, “What matter though numb nightmare ride on top?” He means that there is no need to cry over the loss. Civilization has grown old and must die. Yeats says, “A greater, a more gracious time has gone.” The past was beautiful, but it cannot be returned to. He used to admire the beauty of ancient art, such as “painted forms or boxes of make-up in ancient tombs,” but now he has stopped yearning for the past. He accepts that time must move on. Out of the darkness comes a single voice saying only one word: “Rejoice!” This word surprises the reader because it shows hope. Even in ruin, there is a call to be joyful, because a new cycle is about to begin.
Coarseness of the Present Age: In the later lines, Yeats describes the present time as coarse and corrupted. People’s thoughts, work, and morals have become rough and dull. Yet again, he says, “What matter?” He is not shocked anymore. He knows that history always repeats itself. The ancient spirit he calls “Rocky Face” holds dear those who loved strength, courage, and beauty: “lovers of horses and of women.” Yeats believes these noble qualities will return when the gyre turns again. Although the world seems lost in darkness, the poet is certain that heroes, artists, and saints will rise again from the ruins.
The Turning of the Gyre: The image of the gyre is central to the poem. It refers to a significant spiral or turning movement that governs the rhythm of history. One gyre narrows and ends when another begins to widen. Yeats says that life, civilization, and even the human spirit follow this pattern. The phrase “unfashionable gyre again” suggests that forgotten values will become new again when the cycle turns. The world moves from order to chaos and back to order. Destruction leads to creation, and every death brings a new birth.
Conclusion and Message: In the final lines, Yeats teaches that every fall is followed by a rise. The poet looks at the decay of his age without fear. He sees it as part of a larger design. When everything collapses, it is not the end but a preparation for renewal. The poem mixes sadness and joy: sadness for what is lost, and joy for what will be born. “The Gyres” shows Yeats’s deep belief that time is circular, not straight. Every civilization must die so that a new one can live. The final message is full of courage: even when the world is dark and bloody, we should still listen to the voice that says, “Rejoice!”
বাংলা সামারি
কবিতার সূচনা: ইয়েটস কবিতাটি শুরু করেছেন এক প্রবল আহ্বানের মাধ্যমে— “The Gyres! The Gyres! Old Rocky Face, look forth!” তিনি যেন কোনো প্রাচীন দেবতা বা আত্মাকে আহ্বান করছেন, যিনি বিশ্বের এই পরিবর্তন প্রত্যক্ষ করবেন। কবির বিশ্বাস, পুরনো চিন্তা ও মূল্যবোধ এখন মৃত্যুর পথে। পৃথিবী একটি বিশাল চক্রের শেষ প্রান্তে এসে দাঁড়িয়েছে। যা কিছু একসময় সুন্দর বা মূল্যবান ছিল, তা এখন ধীরে ধীরে মিলিয়ে যাচ্ছে। কবি বলেছেন, “Beauty dies of beauty, worth of worth.” এর অর্থ হলো— যখন সৌন্দর্য ও মহত্ত্ব তাদের চূড়ান্ত অবস্থায় পৌঁছে যায়, তখন তারা নিজের ভেতরেই ধ্বংস হয়। ইয়েটস অনুভব করেন যে মানব ইতিহাস বৃত্তাকার গতিতে চলে, যাকে তিনি “gyres” বলেছেন, যেখানে প্রতিটি যুগের উত্থান, বিকাশ এবং পতন ঘটে। কিন্তু কবি এই পরিবর্তনকে শোকের চোখে নয়, বরং এক অদ্ভুত গ্রহণযোগ্যতার অনুভূতিতে দেখেন।
আরো পড়ুনঃ September 1913 Bangla Summary (বাংলায়)
সভ্যতার পতন: পরবর্তী অংশে ইয়েটস বলেন, পুরনো সভ্যতার পতন ঘটছে। তিনি বলেন, এখন পৃথিবী “irrational streams of blood” দ্বারা আচ্ছন্ন। এই লাইনটি পাঠককে যুদ্ধ ও রক্তপাতের কথা মনে করিয়ে দেয়। Empedocles এবং Hector-এর উল্লেখ করে ইয়েটস প্রাচীন বিশ্বের দিকেও ইঙ্গিত করেন, যে পৃথিবীও একসময় ধ্বংসের মুখ দেখেছিল। গ্রীক দার্শনিক এম্পিডোক্লিস বিশ্বাস করতেন, ভালোবাসা ও সংঘর্ষের দ্বন্দ্বেই বিশ্ব সৃষ্টি হয়েছে। আর ট্রয়ের হেক্টরের মৃত্যু ছিল এক গৌরবময় যুগের অবসান। ইয়েটস তাঁর সময়কে সেই প্রাচীন ট্র্যাজেডির সঙ্গে তুলনা করেছেন। তবুও তিনি ও তাঁর সমসাময়িকরা “laugh in tragic joy” — অর্থাৎ, তাঁরা এই ধ্বংসকেও প্রকৃতির চক্রের স্বাভাবিক অংশ হিসেবে দেখেন। কবিতার এই অংশের সুর একই সঙ্গে বিষণ্ণ ও দৃঢ়, কারণ ইয়েটস বিশ্বাস করেন— এই ধ্বংসই চূড়ান্ত সমাপ্তি নয়।
পরিবর্তনের স্বীকৃতি: এরপর কবি প্রশ্ন করেন, “What matter though numb nightmare ride on top?” তিনি বোঝাতে চান— এই ক্ষতির জন্য আর শোক করার কিছু নেই। সভ্যতা বৃদ্ধ হয়েছে, তাই তার মৃত্যুও অনিবার্য। ইয়েটস বলেন, “A greater, a more gracious time has gone.” অতীত ছিল মহান, কিন্তু তা আর ফিরে আসবে না। তিনি একসময় প্রাচীন শিল্পের সৌন্দর্যে মুগ্ধ ছিলেন— যেমন “painted forms or boxes of make-up in ancient tombs,”— কিন্তু এখন তিনি আর অতীতের জন্য দীর্ঘশ্বাস ফেলেন না। তিনি মেনে নিয়েছেন যে সময়কে এগিয়ে যেতে হবে। অন্ধকারের গভীর থেকে একটি কণ্ঠস্বর ভেসে আসে, যা একমাত্র শব্দটি জানে— “Rejoice!” এই শব্দটি পাঠককে বিস্মিত করে, কারণ এটি ধ্বংসের মাঝেও আশার আলো জ্বালায়। এমনকি বিপর্যয়ের মধ্যেও আনন্দ করার আহ্বান রয়েছে, কারণ একটি নতুন চক্রের সূচনা হতে যাচ্ছে।
বর্তমান যুগের স্থূলতা: শেষের দিকে ইয়েটস বর্তমান যুগকে স্থূল ও নীচ হিসেবে বর্ণনা করেন। মানুষের চিন্তা, কাজ ও নৈতিকতা এখন রুক্ষ ও নিষ্প্রভ। তবুও তিনি আবার বলেন, “What matter?” অর্থাৎ তিনি আর বিস্মিত হন না। তিনি জানেন ইতিহাস নিজেকে পুনরাবৃত্তি করে। যে প্রাচীন আত্মাকে তিনি “Rocky Face” বলে ডেকেছেন, তিনি ভালোবাসেন তাদের যারা শক্তি, সাহস ও সৌন্দর্যের উপাসক— “lovers of horses and of women.” ইয়েটস বিশ্বাস করেন, যখন চক্র আবার ঘুরবে, তখন এই মহৎ গুণাবলি ফিরে আসবে। পৃথিবী যতই অন্ধকারে ঢাকা থাকুক না কেন, কবি নিশ্চিত যে বীর, শিল্পী ও সাধুরা আবার ধ্বংসস্তূপ থেকে উঠে আসবে।
চক্রের ঘূর্ণন: কবিতার কেন্দ্রীয় প্রতীক হলো “gyre”— এক বিশাল ঘূর্ণি বা বৃত্ত, যা ইতিহাসের ছন্দ নিয়ন্ত্রণ করে। একটি gyre যখন সংকুচিত হয়ে শেষ হয়, তখন আরেকটি gyre প্রসারিত হয়ে শুরু হয়। ইয়েটস বলেন, জীবন, সভ্যতা, এমনকি মানুষের আত্মাও এই নিয়ম অনুসরণ করে। “unfashionable gyre again” বাক্যাংশটি বোঝায় যে ভুলে যাওয়া মূল্যবোধ আবার নতুন রূপে ফিরে আসবে, যখন চক্রটি পুনরায় ঘুরে যাবে। পৃথিবী শৃঙ্খলা থেকে বিশৃঙ্খলায় যায় এবং পুনরায় শৃঙ্খলায় ফিরে আসে। ধ্বংস থেকেই সৃষ্টি হয়, এবং প্রতিটি মৃত্যুর পরে নতুন জীবনের জন্ম ঘটে।
উপসংহার ও বার্তা: শেষে ইয়েটস শেখান— প্রতিটি পতনের পরেই আসে নতুন উত্থান। কবি তাঁর যুগের পতনকে নির্ভয়ে দেখেন। তিনি একে বৃহত্তর নকশার অংশ হিসেবে উপলব্ধি করেন। যখন সবকিছু ভেঙে পড়ে, তখন সেটি সমাপ্তি নয়— বরং নবজাগরণের প্রস্তুতি। কবিতাটি দুঃখ ও আনন্দের মিশ্র অনুভূতিতে ভরা— হারানোর জন্য দুঃখ, আর নতুন জন্মের জন্য আনন্দ। “The Gyres” কবিতাটি ইয়েটসের গভীর বিশ্বাসকে প্রকাশ করে যে সময় কখনও সরলরেখায় নয়, বরং চক্রাকারে চলে। প্রতিটি সভ্যতার মৃত্যু প্রয়োজন, যাতে নতুন সভ্যতা জন্ম নিতে পারে। কবিতার শেষ বার্তাটি সাহস ও আশায় পূর্ণ— পৃথিবী যতই অন্ধকার ও রক্তাক্ত হোক, আমাদের এখনো সেই কণ্ঠস্বর শুনতে হবে, যা বলে— “Rejoice!”
Themes
Cyclical Nature of History: Yeats shows that history moves in endless cycles called “gyres.” Every civilization rises, reaches greatness, and then falls, only to be reborn again. Destruction and renewal are parts of the same eternal rhythm.
ইয়েটস দেখিয়েছেন যে ইতিহাস “gyres” নামক এক অনন্ত চক্রে ঘুরে চলে। প্রতিটি সভ্যতার উত্থান, শিখর ও পতন ঘটে, কিন্তু ধ্বংসের পরেই তার পুনর্জন্ম হয়। বিনাশ ও নবজাগরণ একই ছন্দের অংশ।
Destruction as Renewal: The poem teaches that destruction is not the end but a beginning. Even when chaos rules, a new order is being born. Yeats finds hope and joy in the world’s constant transformation.
কবিতাটি শেখায় যে ধ্বংসই শেষ নয়, বরং এক নতুন সূচনা। বিশৃঙ্খলার মাঝেও নতুন শৃঙ্খলার জন্ম হয়। ইয়েটস এই চিরন্তন পরিবর্তনের মধ্যেই আশা ও আনন্দ খুঁজে পান।
Quotes
1. “The gyres! the gyres! Old Rocky Face, look forth;”
Explanation: কবি এখানে “Old Rocky Face”-কে আহ্বান করছেন ইতিহাসের চক্রবৎ পরিবর্তন প্রত্যক্ষ করতে। “Gyres” মানে সময়ের ঘূর্ণি—যা সভ্যতার উত্থান-পতনের প্রতীক, এক যুগের সমাপ্তি ও অন্য যুগের সূচনার নির্দেশ।
2. “For beauty dies of beauty, worth of worth, / And ancient lineaments are blotted out.”
Explanation: এই পঙক্তিতে কবি বোঝাতে চেয়েছেন যে সৌন্দর্য ও মহত্ত্ব নিজের পূর্ণতায় পৌঁছে স্বয়ং বিনষ্ট হয়। পুরাতন মূল্যবোধ ও রূপ মুছে যায়—ইতিহাসের স্বাভাবিক নিয়মে নতুন কিছুর জন্ম হয়।
3. “What matter? Out of cavern comes a voice, / And all it knows is that one word ‘Rejoice!’”
আরো পড়ুনঃ Sailing to Byzantium Bangla Summary
Explanation: ধ্বংস ও অন্ধকারের মধ্যেও কবি এক আশার সুর শুনতে পান—“Rejoice!” অর্থাৎ আনন্দ করো। এই আহ্বান পুনর্জন্মের প্রতীক, যা বোঝায়—বিনাশের পরেই নতুন জীবনের সূচনা হয়।
4. “And all things run / On that unfashionable gyre again.”
Explanation: শেষে কবি বলেন, ইতিহাসের পুরোনো চক্র আবার ফিরে আসবে। যে মূল্যবোধ ও আদর্শ হারিয়ে গেছে, তা আবার নতুন রূপে আবির্ভূত হবে—এই পুনরাবৃত্তিই জীবনের শাশ্বত নিয়ম।
