Byzantium Bangla Summary (বাংলায়)

Byzantium

Key Facts

  • Writer: William Butler Yeats (1865 – 1939)
  • Original Title: Byzantium
  • Source: Inspired by Yeats’ earlier poem, Sailing to Byzantium
  • Written Time: 1930
  • Published Date: 1933, in the collection The Winding Stair and Other Poems
  • Form: Lyrical poem, free verse with irregular rhyme
  • Genre: Symbolist poetry, philosophical poem
  • Tone: Mysterious, reflective, mystical
  • Point of View: First-person
  • Total Lines: 40 lines
  • Total Part: 5 stanzas (each with 8 lines)
  • Setting: 
  • Time Setting: Timeless, representing a spiritual realm beyond life and death
  • Place Setting: Byzantium (modern-day Istanbul), envisioned as a spiritual and artistic paradise detached from the mortal world

Background:

“Byzantium” কবিতাটি ১৯৩০ সালে উইলিয়াম বাটলার ইয়েটস লিখেছিলেন। এটি তার আগের কবিতা “Sailing to Byzantium” এর একটি পরবর্তী অংশ। কবিতাটি ইয়েটসের আধ্যাত্মিক জীবনের প্রতি আগ্রহ এবং চিরন্তন শান্তির সন্ধানকে প্রকাশ করে। বাইজানটিয়াম, একটি প্রাচীন শহর, শিল্প, জ্ঞান এবং মৃত্যুর পর আত্মার যাত্রার প্রতীক হিসেবে দাঁড়িয়েছে। ইয়েটস বিশৃঙ্খল মানব বিশ্বের সাথে বাইজানটিয়ামের নিখুঁত, শাশ্বত বিশ্বের তুলনা করেছেন। কবিতাটি জীবন, মৃত্যু এবং আধ্যাত্মিক উন্নতির ইচ্ছার ধারণাগুলি নিয়ে আলোচনা করে।

“Byzantium” was written by William Butler Yeats in 1930. It is a follow-up to his earlier poem “Sailing to Byzantium.” The poem shows Yeats’ interest in spiritual life and the search for eternal peace. Byzantium, an old city, stands for a place of art, wisdom, and the soul’s journey after death. Yeats contrasts the messy human world with the perfect, timeless world of Byzantium. The poem explores ideas of life, death, and the desire for spiritual growth.

আরো পড়ুনঃ Leda and the swan Bangla Summary (বাংলায়)

Characters:

  • The Emperor: The Emperor is mentioned in the poem. He represents power and wealth.
  • The Spirits: Spirits appear in the poem. They are not fully human, more like shadows or images.

Summary – English:

Part 1 – The World of Day and Night: In the first part, Yeats talks about the end of the day. The busy life of the city fades. Soldiers go to sleep, and the noise of people walking and singing at night becomes quieter. The great dome of the church shines in the starlight or moonlight. This dome looks down on all the struggles and problems of humans, showing that it is above all the mess of human life.

Part 2 – The Floating Image: Here, Yeats sees an image in front of him. He is not sure if it is a man or a shadow. It is like a ghost or a mummy, something between life and death. This mysterious figure represents something beyond human life, like death that is also full of life, or life that is close to death. Yeats wonders if it is something greater than a human.

Part 3 – The Miracle Bird: In this part, Yeats describes a magical, golden bird. This bird is not a normal bird. It is made of metal and cannot die. It sits on a golden tree and sings proudly. This bird represents something perfect and unchanging. Unlike real birds or flowers that die, this bird will live forever. It is a symbol of art and immortality.

Part 4 – The Dancing Flames: At midnight, strange flames appear on the emperor’s floor. These flames are not from wood or fire. They are made from spirits. These spirits have left behind their human struggles and are now dancing in the flames. They feel pain but do not burn. The flames show that the spirits are changing into something new, beyond their old lives.

Part 5 – The Spirit’s Journey: In the last part, spirits ride on dolphins through a sea of human life and struggles. They move past their pain. The emperor’s golden workers help break these spirits free from the mess of life. On the marble floor, the spirits’ anger and problems are washed away, turning into new and fresh images. This part shows the spirits escaping human pain and becoming something greater.

বাংলা সামারি:

Part 1 – দিন এবং রাতের পৃথিবী: প্রথম অংশে, ইয়েটস দিনের শেষের কথা বলেন। শহরের ব্যস্ত জীবন ধীরে ধীরে মিলিয়ে যায়। সৈন্যরা ঘুমিয়ে পড়ে, এবং রাতের পথচারীদের গান এবং হাঁটার শব্দ শান্ত হয়ে আসে। বড় গির্জার গম্বুজটি তারা বা চাঁদের আলোয় জ্বলজ্বল করে। এই গম্বুজ মানুষের সমস্ত সংগ্রাম এবং সমস্যার দিকে তাচ্ছিল্যভাবে তাকায়, দেখিয়ে দেয় যে এটি মানুষের জীবনের সব ঝামেলার ওপরে।

Part 2 – ভাসমান ছবি: এখানে ইয়েটস তার সামনে একটি ছবি দেখতে পান। তিনি নিশ্চিত নন এটি মানুষ নাকি একটি ছায়া। এটি যেন একটি প্রেতাত্মা বা মমি, জীবনের এবং মৃত্যুর মাঝামাঝি কিছু। এই রহস্যময় আকৃতি এমন কিছু উপস্থাপন করে যা মানুষের জীবনের বাইরের। এটি যেন মৃত্যু যা জীবনের মধ্যেও আছে, অথবা জীবন যা মৃত্যুর কাছাকাছি। ইয়েটস ভাবেন এটি হয়তো মানুষের চেয়ে বড় কিছু।

Part 3 – অলৌকিক পাখি: এই অংশে ইয়েটস একটি জাদুকরী, সোনালী পাখির কথা বলেন। এই পাখি সাধারণ পাখি নয়। এটি ধাতু দিয়ে তৈরি এবং এটি মরতে পারে না। এটি একটি সোনার গাছে বসে গর্বের সাথে গান গায়। এই পাখি কিছু নিখুঁত এবং অপরিবর্তনীয় কিছু উপস্থাপন করে। বাস্তব পাখি বা ফুলের মতো এটি মরে যায় না। এটি শিল্প এবং অমরত্বের প্রতীক।

Part 4 – নাচের শিখা: মধ্যরাতে, সম্রাটের মেঝেতে অদ্ভুত শিখাগুলি দেখা দেয়। এই শিখাগুলি কাঠ বা আগুন থেকে নয়। এগুলি আত্মা দিয়ে তৈরি। এই আত্মাগুলি তাদের মানব সংগ্রাম ফেলে রেখে শিখায় নাচে। তারা যন্ত্রণা অনুভব করে কিন্তু পোড়ে না। শিখাগুলি দেখায় যে আত্মাগুলি নতুন কিছুতে পরিবর্তিত হচ্ছে, তাদের পুরনো জীবন ছাড়িয়ে।

Part 5 – আত্মার যাত্রা: শেষ অংশে, আত্মারা ডলফিনের পিঠে চড়ে মানুষের জীবন এবং সংগ্রামের সমুদ্রের মধ্য দিয়ে চলে যায়। তারা তাদের কষ্টের ওপর দিয়ে অতিক্রম করে। সম্রাটের সোনার কর্মীরা এই আত্মাগুলিকে জীবনের ঝামেলা থেকে মুক্ত করতে সাহায্য করে। মার্বেল মেঝেতে, আত্মাদের রাগ এবং সমস্যাগুলি ধুয়ে যায়, নতুন এবং তাজা ছবিতে পরিণত হয়। এই অংশটি দেখায় যে আত্মাগুলি মানুষের কষ্ট থেকে পালিয়ে কিছু বড় এবং মহান কিছুতে পরিণত হচ্ছে।

Themes:

  • Life and Death: The poem talks about life and death. Life has many problems. Death is peaceful, but not the end. The soul lives on after death.
  • Spiritual Journey: The poem shows a spirit’s journey. The speaker wants to leave the world’s problems. He dreams of a perfect place called Byzantium.
  • Art and Forever Life: In Byzantium, art never dies. A golden bird is made by artists. It does not live, but it will never die. Art can last forever.
  • Human Problems: The poem shows human problems. People always fight with their feelings and bodies. In Byzantium, these problems disappear.
  • Change: The poem talks about change. The speaker wants to leave his body and become a spirit. He wants to live forever in a higher world.

আরো পড়ুনঃ The Stolen Child Bangla Summary (বাংলায়)

থিমসমূহ:

  • জীবন এবং মৃত্যু: কবিতায় জীবন এবং মৃত্যুর কথা বলা হয়েছে। জীবন অনেক সমস্যায় ভরা। মৃত্যু শান্তির, কিন্তু এর পরেও কিছু থাকে। মৃত্যুর পর আত্মা বেঁচে থাকে।
  • আধ্যাত্মিক যাত্রা: কবিতায় এক আত্মার যাত্রা দেখানো হয়েছে। বক্তা পৃথিবীর সমস্যাগুলো ছেড়ে যেতে চায়। সে Byzantium নামক একটি নিখুঁত জায়গার স্বপ্ন দেখে।
  • শিল্প এবং চিরস্থায়ী জীবন: Byzantium-এ শিল্প কখনো মরে না। এক স্বর্ণের পাখি শিল্পীরা তৈরি করেছে। এটি জীবিত নয়, কিন্তু এটি কখনো মরবে না। শিল্প চিরকাল বেঁচে থাকে।
  • মানবিক সমস্যাগুলো: কবিতায় মানুষের সমস্যাগুলো দেখানো হয়েছে। মানুষ সবসময় তাদের অনুভূতি এবং শরীরের সাথে লড়াই করে। কিন্তু Byzantium-এ এই সমস্যাগুলো চলে যায়।
  • পরিবর্তন: কবিতায় পরিবর্তনের কথা বলা হয়েছে। বক্তা তার দেহ ছেড়ে আত্মা হতে চায়। সে চায় চিরকাল উচ্চতর জগতে বেঁচে থাকতে।

Quotes:

  • “The unpurged images of day recede;” (Part – 1)

Explanation: This line shows the transition from the chaos and confusion of daytime to the calm of nighttime, symbolizing the shift from the physical world to a spiritual one.

“দিনের অসম্পূর্ণ চিত্রগুলো ম্লান হয়ে যায়।”

ব্যাখ্যা: এই লাইনটি দিনের বিশৃঙ্খলা এবং বিভ্রান্তি থেকে রাতের শান্তির দিকে পরিবর্তনকে নির্দেশ করে, যা শারীরিক জগত থেকে আধ্যাত্মিক জগতে পরিবর্তনের প্রতীক।

  • “A starlit or a moonlit dome disdains 

All that man is, 

All mere complexities, 

The fury and the mire of human veins.” (Part – 1)

Explanation: The starlit dome (heaven or a higher realm) rejects human problems and chaos, emphasizing how the spiritual world is free from human flaws and suffering.

“তারার আলো বা চাঁদের আলোয় ভরা গম্বুজ 

মানুষের সমস্ত অস্তিত্বের প্রতি অবজ্ঞা প্রকাশ করে, 

এবং মানব জীবনের সকল জটিলতা, 

ক্রোধ, ও বিশৃঙ্খলাকে প্রত্যাখ্যান করে।”

ব্যাখ্যা: তারার আলোয় ভরা গম্বুজ (স্বর্গ বা এক উচ্চতর জগত) মানব সমস্যাগুলো ও বিশৃঙ্খলাকে প্রত্যাখ্যান করে, যা দেখায় যে আধ্যাত্মিক জগত মানব ত্রুটি ও কষ্ট থেকে মুক্ত।

  • “I hail the superhuman; 

I call it death-in-life and life-in-death.” (Part – 2)

Explanation: The speaker acknowledges a higher, eternal state of being that transcends life and death, where human concerns no longer matter.

“আমি অতিমানবীয় কিছুকে অভিবাদন জানাই; 

আমি একে জীবনের মধ্যে মৃত্যু এবং মৃত্যুর মধ্যে জীবন বলে ডাকি।”

ব্যাখ্যা: কবি এক উচ্চতর, চিরন্তন অস্তিত্বের স্বীকৃতি দেন যা জীবন ও মৃত্যুকে অতিক্রম করে, যেখানে মানবিক উদ্বেগ আর কোনো গুরুত্ব পায় না।

  • “Miracle, bird or golden handiwork, 

More miracle than bird or handiwork,” (Part – 3)

Explanation: The bird represents an immortal, artistic creation—something perfect and timeless, beyond ordinary life.

“অলৌকিক সৃষ্টি, পাখি হোক বা সোনার কারুকাজ, 

এটি পাখি বা কারুকাজের থেকেও বেশি আশ্চর্যজনক।”

ব্যাখ্যা: পাখিটি একটি অমর, শৈল্পিক সৃষ্টিকে উপস্থাপন করে—যা সাধারণ জীবনের বাইরে একটি নিখুঁত এবং কালজয়ী কিছু।

  • “The golden smithies of the Emperor!” (Part – 5)

Explanation: The golden smithies refer to the divine, eternal forces shaping immortal things, contrasting with the imperfection of the human world.

“সম্রাটের সোনার কারখানাগুলো, যেখানে চিরন্তন সৃষ্টিগুলো তৈরি হয়।”

ব্যাখ্যা: সোনার কারখানাগুলো চিরন্তন, ঐশ্বরিক শক্তিকে নির্দেশ করে যা অমর জিনিস তৈরি করে, যা মানব জগতের অসম্পূর্ণতার বিপরীতে দাঁড়ায়।

আরো পড়ুনঃ September 1913 Bangla Summary (বাংলায়)

Figures of Speech:

  • Imagery: The poet uses words to make us see things clearly, like the night sky and the magical world of Byzantium.
  • Symbolism: The poet uses things like the bird or the Emperor’s pavement to show ideas like immortality and art.
  • Metaphor: The poet compares life and death to each other, showing how they are connected in a deeper, spiritual way.
  • Personification: The poet talks about a mouth without life as if it is a living thing, to show the idea of life and death blending.

Symbols:

  • Byzantium – Symbol of a perfect spiritual world.
  • The Emperor – Symbol of authority and timeless power.
  • Golden Bird – Symbol of immortality and art.
  • Flames – Symbol of purification and spiritual transformation.
  • Dolphin – Symbol of the journey between life and death.
  • Blood and mire – Symbol of human life’s struggles and chaos.
  • Gong – Symbol of time and the call to spiritual awakening.
  • Marble floor – Symbol of stability in the spiritual realm.

Moral Lesson: 

  • Man can transcend physical life through spirituality.
Share your love
Shihabur Rahman
Shihabur Rahman

Hey, This is Shihabur Rahaman, B.A (Hons) & M.A in English from National University.

Articles: 927

One comment

  1. “Those images that yet
    Fresh images beget.” 💝💝💝

    I am from Gaibandha Govt College. Masters session 20-21.
    Sir, please keep me in your prayers.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *