Sociolinguistics
Psycholinguistics is the study of language and the mind. It combines psychology (the study of behaviour) and linguistics (the study of language). It focuses on how people learn, understand, and use language in daily life. This field shows how language is linked to mental processes like thinking, memory, and learning.
The term became popular in the 1950s and 1960s. Noam Chomsky introduced new ideas about how humans naturally learn language. His theory changed the way we study language. Psycholinguists then began studying how we process sentence structures—both the deeper meaning and the actual words used. Later, they discovered that both grammar (syntax) and meaning (semantics) affect to understand language.
Psycholinguistics also studies how children learn their first language. Skinner said it is learned by habit (behaviourist theory). But Chomsky believed we are born with a Language Acquisition Device (innate theory). Others like Lenneberg, Piaget, and Halliday added views from biology, thinking ability, and social interaction. All these ideas show different sides of language learning.
আরো পড়ুনঃ The Duchess of Malfi Bangla Summary – বাংলা সামারি
The field also explores how we learn a second language. It includes theories like monitor (Krashen), interlanguage (Selinker), acculturation (Schumann), and universal grammar (Chomsky). It studies how motivation, age, attitude, and intelligence affect second language learning.
In short, psycholinguistics is a branch of linguistics that helps us understand how language works in the human mind- both for first and second languages.
সাইকোলিঙ্গুইস্টিকস হলো ভাষা ও মনের সম্পর্ক নিয়ে স্টাডি করে। এটি মূলত দুটি বিষয় নিয়ে গঠিত—মনোবিজ্ঞান (যা আচরণ নিয়ে কাজ করে) এবং ভাষাবিজ্ঞান (যা ভাষা নিয়ে গবেষণা করে)। এই শাস্ত্রটি মানুষ কীভাবে ভাষা শেখে, বোঝে এবং দৈনন্দিন জীবনে ব্যবহার করে, সে বিষয়গুলো বিশ্লেষণ করে। সাইকোলিঙ্গুইস্টিকস দেখায়, ভাষা আমাদের চিন্তা, স্মৃতি এবং শেখার মতো মানসিক প্রক্রিয়ার সঙ্গে গভীরভাবে যুক্ত।
“Psycholinguistics” জনপ্রিয়তা পায় ১৯৫০ ও ১৯৬০ সালের দিকে। তখন নোয়াম চমস্কি এমন কিছু ধারণা দেন, যেগুলো ভাষা শেখার ব্যাপারে মানুষের সহজাত ক্ষমতা সম্পর্কে নতুন ধারণা দেয়। তাঁর তত্ত্ব ভাষা অধ্যয়নের পদ্ধতিকে বদলে দেয়। এরপর থেকে গবেষকেরা বাক্যগঠন প্রক্রিয়া বোঝার দিকে মনোযোগ দেন—তারা খুঁজে দেখেন, শুধু শব্দ নয়, তার অন্তর্নিহিত অর্থও গুরুত্বপূর্ণ। পরবর্তীতে তারা আবিষ্কার করেন যে, ব্যাকরণ (syntax) এবং অর্থবোধ (semantics)—দুটিই ভাষা বুঝতে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রাখে।
এই শাস্ত্রের একটি বড় অংশ হলো—শিশুরা কীভাবে তাদের প্রথম ভাষা শেখে, তা ব্যাখ্যা করা। স্কিনার বলেছিলেন, ভাষা শেখা এক ধরনের অভ্যাস। কিন্তু চমস্কির মতে, মানুষ জন্মগতভাবেই একটি ‘Language Acquisition Device’ বা ভাষা আহরণ যন্ত্র নিয়ে জন্মায়। লেনেনবার্গ, পিয়াজে এবং হ্যালিডে আরও মত দেন—কেউ বলেছিলেন জৈবিক দিক থেকে ভাষা শেখে, কেউ চিন্তাশক্তির বিকাশ দিয়ে ব্যাখ্যা করেছেন, কেউ বলেছেন সমাজিক যোগাযোগই মূল চাবিকাঠি। এই ভিন্ন মতগুলো একত্রে ভাষা শিক্ষার নানা দিক তুলে ধরে।
এছাড়াও, সাইকোলিঙ্গুইস্টিকস আমাদের শেখায় যে আমরা কীভাবে দ্বিতীয় ভাষা বা বিদেশি ভাষা শিখি। এখানে বিভিন্ন তত্ত্ব রয়েছে, যেমন—মনিটর মডেল (Krashen), ইন্টারল্যাঙ্গুয়েজ (Selinker), সংস্কৃতির সঙ্গে খাপ খাওয়ানো বা acculturation (Schumann), এবং সার্বজনীন ব্যাকরণ তত্ত্ব (Chomsky)। এসব তত্ত্ব বিশ্লেষণ করে শেখার পেছনে প্রভাবক হিসেবে মোটিভেশন, বয়স, মনোভাব ও বুদ্ধিমত্তার ভূমিকা।
সংক্ষেপে, সাইকোলিঙ্গুইস্টিকস হলো ভাষাবিজ্ঞানের এমন একটি শাখা, যা মানুষের মনে ভাষা কীভাবে কাজ করে—তা বোঝায়। এটি প্রথম ভাষা শেখার ক্ষেত্রেও গুরুত্বপূর্ণ, আবার দ্বিতীয় ভাষা শেখার ক্ষেত্রেও দিকনির্দেশনা দেয়।
5.1. Child Language Development: All normal children naturally acquire their mother tongue. They do this by passing through some clear and regular stages. Linguists have found that this development happens in a fixed order. At each stage, children learn new skills—starting from simple sounds to full sentences. At first, babies only cry and make sounds. This is the pre-linguistic stage. Then they begin babbling with repeated sounds like ba-ba or ma-ma. Slowly they learn to say one word, then two words, and then full short sentences.
শিশুর ভাষার বিকাশ: সব সাধারণ শিশু স্বাভাবিকভাবে তাদের মাতৃভাষা শেখে। তারা এটি শেখে ধাপে ধাপে কিছু নির্দিষ্ট ও নিয়মিত পর্যায় অতিক্রম করে। ভাষাবিজ্ঞানীরা দেখেছেন, এই ভাষা শেখার প্রক্রিয়া একটি নির্দিষ্ট ধারায় ঘটে। প্রতিটি ধাপে শিশুরা নতুন কিছু শেখে—সাধারণ শব্দ থেকে শুরু করে পূর্ণ বাক্য পর্যন্ত।
শুরুর দিকে, শিশুরা শুধু কান্না করে আর নানা ধরনের শব্দ করে। এটিই হলো ভাষাপূর্ব ধাপ (pre-linguistic stage)। এরপর তারা “বা-বা”, “মা-মা” এমন শব্দ বারবার বলার মতো বাবলিং করতে শেখে। ধীরে ধীরে তারা এক শব্দ বলতে শেখে, তারপর দুইটি শব্দ, এবং শেষে ছোট ছোট পূর্ণ বাক্য বলতে পারে।
Table that shows the main stages of child language development:
| Stage | Age Range | Description |
| Crying Stage | 1–2 months | Crying, fussing, grunts, sighs |
| Pre-linguistic Stage | 2–4 months | Cooing, squealing, growling, raspberries, snorting |
| Babbling Stage | 4–6 months | Repeating sounds like ba, ma, da |
| One-word Stage | 9–18 months | Saying single words with full meaning, like “milk” or “mama” |
| Two-word Stage | 18–24 months | Combining two words, like “want juice”, “go car” |
| Telegraphic Stage | 24–30 months | Short sentences with missing grammar, like “Daddy go work” |
| Multiword Stage | 30+ months | Longer sentences with grammar, tenses, plurals, and full expressions |
These stages show how children move from simple sounds to meaningful language. Linguists study this process to understand how the human brain naturally develops language. This also proves that language learning is universal and follows a natural path.
Pre-linguistic Stage (Birth to 6–7 Months): The pre-linguistic stage begins at birth and lasts up to around seven months. In this stage, a child does not speak any actual words. Instead, the baby produces natural sounds such as crying, coughing, or fussing. These sounds are mostly reflex actions. Around 2 to 4 months, the baby starts making comfort sounds like grunts and coos. These sounds come as responses to smiles or touch from caregivers. By 4 to 7 months, the baby experiments more. They play with pitch and volume. They squeal, growl, yell, or make nasal sounds like raspberries and snorts. These vocal expressions show that the baby is learning how to control their speech organs. Though there are no real words yet, this stage is important. It prepares the child for speaking later.
ভাষাপূর্ব ধাপ (জন্ম থেকে ৬–৭ মাস পর্যন্ত): ভাষাপূর্ব ধাপ শুরু হয় শিশুর জন্মের পর থেকেই এবং চলে প্রায় সাত মাস পর্যন্ত। এই সময়ে শিশু কোনো শব্দ বা ভাষা বলতে পারে না। বরং তারা শুধু স্বাভাবিক কিছু শব্দ করে, যেমন—কান্না, কাশি বা অস্বস্তি প্রকাশের আওয়াজ। এসব শব্দ মূলত স্বতঃস্ফূর্ত প্রতিক্রিয়া। জন্মের ২ থেকে ৪ মাসের মধ্যে শিশু আরাম পেলে কিছু শব্দ করে—যেমন হালকা গোঁ গোঁ, ‘কু’ জাতীয় আওয়াজ। এসব শব্দ সাধারণত মা-বাবার হাসি, আদর বা ছোঁয়ার প্রতিক্রিয়ায় হয়। এরপর ৪ থেকে ৭ মাসে শিশু আরও নতুন নতুন আওয়াজের সঙ্গে খেলা শুরু করে। তারা কখনও তীক্ষ্ণ আওয়াজে চিৎকার করে, কখনও গলায় গুরু গলা তোলে, আবার কখনও নাক দিয়ে ‘ঝাঁ ঝাঁ’ বা ‘পুঁ পুঁ’ ধরনের শব্দ করে। তারা শব্দের উচ্চতা ও জোর নিয়েও পরীক্ষা-নিরীক্ষা করে। এভাবে তারা ধীরে ধীরে শেখে কীভাবে মুখ, গলা ও শ্বাসপ্রশ্বাস ব্যবহার করে শব্দ তৈরি করতে হয়। যদিও এই ধাপে এখনো কোনো বাস্তব শব্দ বলা হয় না, তবুও এটি ভবিষ্যতে কথা বলার জন্য শিশুদের খুব গুরুত্বপূর্ণ একটি প্রস্তুতি পর্ব।
Babbling Stage (Around 6 to 9 Months): Babbling begins around the age of six months. In this stage, the child starts to repeat syllables like ba-ba or na-na. This is called canonical babbling. These sounds are not real words, but they follow a rhythm. Children move their lips, tongue, and jaws to create speech-like sounds. Most of the sounds include basic consonants like /b/, /m/, /d/ and open vowels like /a/ and /e/. Sometimes, babies also produce varied sounds like ba-da-ga, which is known as variegated babbling. These activities help the baby practice how to speak. Babbling happens both with caregivers and when the baby is alone. Linguists believe this stage is a natural step toward language. It shows the child is using their inborn ability, or LAD (Language Acquisition Device), to learn how to speak.
বাবলিং ধাপ (প্রায় ৬ থেকে ৯ মাস বয়সে): বাবলিং বা অনুকরণমূলক শব্দ করার ধাপ সাধারণত শিশুর ছয় মাস বয়সের দিকে শুরু হয়। এই সময়ে শিশু এক বা একাধিক সিলেবল (ধ্বনি) বারবার বলে, যেমন—বা-বা, না-না। একে বলে ক্যানোনিকাল বাবলিং। এগুলো এখনো প্রকৃত শব্দ নয়, কিন্তু তাতে একটি নির্দিষ্ট ছন্দ থাকে। এই ধাপে শিশু তার ঠোঁট, জিহ্বা আর চোয়াল নাড়াচাড়া করে এমনভাবে আওয়াজ করে, যেন কথা বলছে। সাধারণত তারা /b/, /m/, /d/ ধ্বনি ব্যবহার করে এবং খোলা স্বরধ্বনি /a/, /e/ ইত্যাদি যোগ করে। কখনও কখনও শিশু বিভিন্ন ধরণের সিলেবল একসঙ্গে মিশিয়ে শব্দ করে, যেমন—বা-দা-গা। একে বলে ভ্যারিয়েটেড বাবলিং। শিশু কখনও এসব শব্দ মা-বাবার সঙ্গে বলে, আবার কখনও একা একা খেলতে খেলতে করে। এই ধাপে তারা মুখ ও গলার ব্যবহার করে, যেন ভবিষ্যতে কথা বলা সহজ হয়। ভাষাবিদদের মতে, বাবলিং ধাপ হলো শিশুর ভাষা শেখার প্রাক-প্রস্তুতি। এটি প্রমাণ করে যে শিশু তার জন্মগত ভাষা শেখার ক্ষমতা—LAD (Language Acquisition Device)—ব্যবহার করে ভাষা শেখা শুরু করেছে।
One-word Stage (9 to 18 Months): The one-word stage is also called the holophrastic stage. It starts around 9 months and continues up to 18 months. In this stage, children begin to produce real words. These are usually single words that express full ideas or feelings. For example, a child may say “milk” to mean “I want milk” or “mama” to call their mother. These single words work like small sentences. Children mostly use words for people, food, or toys—like mama, ball, or juice. The sounds come from earlier babbling. Most early words use simple consonants like /p/, /b/, /m/, /d/, and vowels like /a/ or /e/. The words are often short and easy to say, like up or cup. Children may also say emotional expressions like hi or oh-oh. Even though grammar is not used yet, the child shows meaning clearly. This stage is a big step because it marks the beginning of real language use.
আরো পড়ুনঃ Volpone Bangla Summary – বাংলা সামারি
ওয়ান-ওয়ার্ড ধাপ (৯ থেকে ১৮ মাস বয়সে): এই ধাপকে হলোফ্রাস্টিক পর্যায় (Holophrastic Stage) ও বলা হয়। এটি সাধারণত ৯ মাস বয়সে শুরু হয় এবং প্রায় ১৮ মাস পর্যন্ত স্থায়ী হয়। এই পর্যায়ে শিশু আসল শব্দ বলতে শেখে। যদিও তারা একেকবারে একটি শব্দই বলে, তবুও সেই এক শব্দেই তারা পুরোপুরি একটি ভাব বা আবেগ প্রকাশ করতে পারে। যেমন—শিশু “milk” বললে বোঝায় “আমি দুধ চাই”, আর “mama” বললে বোঝায় মা-কে ডাকছে।
এই একেকটি শব্দ ছোট ছোট বাক্যের মতো কাজ করে। শিশু সাধারণত মানুষের নাম, খাবার বা খেলনার নাম বলে—যেমন mama, ball, juice ইত্যাদি। এসব শব্দের ধ্বনি আগের বাবলিং ধাপ থেকেই আসে। তাদের প্রথম দিকের শব্দে সাধারণ ব্যঞ্জনধ্বনি যেমন /p/, /b/, /m/, /d/ এবং স্বরধ্বনি /a/, /e/ বেশি দেখা যায়। শব্দগুলো সাধারণত ছোট ও উচ্চারণে সহজ হয়, যেমন—up বা cup। শিশুরা মাঝে মাঝে আবেগ প্রকাশেও শব্দ ব্যবহার করে, যেমন “hi” বা “oh-oh”। যদিও এখনো ব্যাকরণ ঠিকমতো গঠিত হয় না, তবুও তারা স্পষ্টভাবে অর্থ প্রকাশ করতে পারে। এই ধাপটি অনেক গুরুত্বপূর্ণ, কারণ এটিই হলো শিশুর প্রকৃত ভাষা ব্যবহারের শুরু।
Two-word Stage (18–24 months): In this stage, children start to combine two words. These are not just random words. They form small but meaningful expressions like “Baby chair” or “Mummy come.” These two-word sentences show early grammar. Children begin to learn how words connect.
Children’s speech becomes more organized. Their listening (perception) and speaking (production) skills improve. They can now hear stress and rhythm. They use simple sound patterns such as CV (consonant + vowel) like “ba,” or CVC like “cup.” They also start using diphthongs (two vowel sounds together) like in “down” or “boat.”
At the end of this stage, some grammar forms appear. Children may say “playing” or “walked.” They begin to express more meaning in one sentence. For example, “Dog bark” shows who and what. “Book table” shows what and where. They begin to include both new and old information in one utterance.
টু-ওয়ার্ড ধাপ (১৮–২৪ মাস বয়সে): এই ধাপে শিশুরা দুটি শব্দ একসাথে বলতে শেখে। এগুলো শুধু এলোমেলো শব্দ নয়। বরং এই ছোট ছোট বাক্যগুলোতে একটি অর্থ থাকে, যেমন—“বেবি চেয়ার” বা “মামি কাম”। এই ধরণের বাক্য শিশুর প্রাথমিক ব্যাকরণ শেখার ইঙ্গিত দেয়। তারা বুঝতে শুরু করে, শব্দগুলো কীভাবে পরস্পরের সঙ্গে যুক্ত হয়। এই সময় তাদের কথা বলা আরও গোছানো হয়। তারা ধীরে ধীরে শুনে বোঝা (perception) ও উচ্চারণ করার (production) দক্ষতা বাড়ায়। শিশুরা এখন শব্দে ওঠানামা (stress) আর ছন্দ (rhythm) ধরতে পারে।তারা সাধারণ ধ্বনি গঠন করে, যেমন CV (ব্যঞ্জনধ্বনি + স্বরধ্বনি), যেমন “বা”, অথবা CVC (ব্যঞ্জন–স্বর–ব্যঞ্জন), যেমন “cup”। তারা দুইটি স্বরধ্বনি একসাথে উচ্চারণ করতেও শেখে, যাকে বলে diphthong, যেমন—“down” বা “boat” শব্দে দেখা যায়। এই ধাপের শেষে শিশুর ভাষায় কিছু ব্যাকরণ চোখে পড়ে। যেমন, তারা “playing” বা “walked” বলতে পারে। তারা একটি বাক্যে বেশি অর্থ প্রকাশ করতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, “Dog bark” মানে কে এবং কী করছে বোঝায়। আবার “Book table” মানে কী এবং কোথায় বোঝায়। এখন তারা একই বাক্যে নতুন ও পুরোনো তথ্য একসাথে দিতে শুরু করে।
Telegraphic Stage (24–30 months): This stage is called “telegraphic” because children speak like telegrams. They use only key words. Words like “is,” “the,” or “a” are often missing. For example, “Cat sit chair” or “No go there.” These are short but meaningful. Only important words are used — mostly nouns, verbs, and adjectives. But slowly, grammar parts (like –ing, –s, –ed) start to appear. First comes –ing (“walking”), then –s for present tense (“he walks”), and finally –ed for past (“walked”). Sometimes, children make mistakes like “mans” or “sheeps.” This is called overgeneralization. They apply rules to all words — even when not needed.
টেলিগ্রাফিক ধাপ (২৪–৩০ মাস বয়সে): এই ধাপকে টেলিগ্রাফিক পর্যায় বলা হয়, কারণ শিশুরা এখানে টেলিগ্রামের মতো কথা বলে। তারা শুধু গুরুত্বপূর্ণ শব্দগুলো ব্যবহার করে। যেমন—“is”, “the” বা “a”—এই ধরনের শব্দ বাদ পড়ে যায়। তারা বলে, “Cat sit chair” বা “No go there”। বাক্যগুলো ছোট হলেও অর্থপূর্ণ। এই সময়ে শিশুরা মূলত নাম (noun), কাজের শব্দ (verb), আর বিশেষণ (adjective) ব্যবহার করে। তবে ধীরে ধীরে ব্যাকরণের কিছু অংশও যুক্ত হতে থাকে। যেমন:
- প্রথমে আসে –ing: যেমন “walking”
- তারপর আসে –s: যেমন “he walks”
- শেষে আসে –ed: যেমন “walked”
অনেক সময় শিশুরা ভুল করে বলে “mans” বা “sheeps”। একে বলে overgeneralization বা অতিরিক্ত সাধারণীকরণ। তারা ব্যাকরণের নিয়মগুলো সব শব্দের সাথে ব্যবহার করে —যদিও সেসব নিয়ম সব জায়গায় প্রযোজ্য নয়।
Later Multiword Stage (30+ months): By the age of 2.5 years, children begin to sound like adults. They now form longer and clearer sentences. Grammar becomes more correct. For example, a child may say: “I’m playing with ball” instead of “Me play ball.” At this stage, children mix correct and incorrect forms. They say both “She’s gone” and “Her gone school.” Slowly, correct forms increase. Their speech becomes more fluent.
They now understand how to use complex sentences. They may say, “Mummy hasn’t come yet, has she?” This shows their mental grammar is strong. They also learn to use function words and word endings more accurately.
পরবর্তী বহু-শব্দের ধাপ (৩০ মাস বা তার বেশি বয়সে): প্রায় আড়াই বছর বয়সে শিশুরা অনেকটাই প্রাপ্তবয়স্কদের মতো কথা বলতে শুরু করে। এখন তারা আরও দীর্ঘ ও স্পষ্ট বাক্য গঠন করে। ব্যাকরণও ধীরে ধীরে ঠিক হয়ে আসে। যেমন, তারা বলে: “I’m playing with ball”—যেটা আগের “Me play ball” থেকে অনেক বেশি সঠিক। এই সময়ে শিশুর মুখে সঠিক ও ভুল—দু’রকম বাক্যই শোনা যায়। যেমন: “She’s gone” আবার “Her gone school”। তবে সময়ের সঙ্গে সঙ্গে ভুলের চেয়ে সঠিক বাক্যের সংখ্যা বাড়তে থাকে। শিশুর কথা বলা হয়ে ওঠে আরও সাবলীল। এখন তারা জটিল বাক্য গঠন করতে পারে। যেমন বলছে: “Mummy hasn’t come yet, has she?”—যেটা প্রমাণ করে, তাদের মনের ভেতরের ব্যাকরণ জ্ঞান শক্তিশালী হয়ে উঠেছে। তারা এখন ক্রমে সঠিকভাবে ব্যাকরণের ছোটখাটো উপাদান যেমন—function words ও word endings ব্যবহার করতে শেখে।
5.2. Introduction to First Language (L1) Acquisition Theories
Linguists and psychologists have studied how children learn their mother tongue in many different ways. Some believe that language is learned like other behaviors, such as walking or singing. Others think that mental ability or intelligence plays the key role. Some scholars say that social interaction is most important for learning language.
Because of these different views, many theories have been developed to explain how children acquire their first language (L1). Each theory gives a unique answer to the question: “How do children learn to speak?” In this section, we will study five major theories. These are:
- The Behaviorist Theory (Skinner, 1957)
- The Mentalist Theory (Chomsky, 1968)
- The Maturation/Biological Theory (Lenneberg, 1966–69)
- The Cognitive Theory (Piaget, 1954, 1969)
- The Sociological Theory (Halliday, 1975)
Each of these theories looks at language learning from a different angle — either behavioral, mental, biological, cognitive, or social.
প্রথম ভাষা বা মাতৃভাষা শিক্ষা (L1) তত্ত্বের পরিচিতি: ভাষাবিজ্ঞানী ও মনোবিজ্ঞানীরা অনেক গবেষণা করেছেন যে—শিশুরা কীভাবে তাদের মাতৃভাষা শেখে। কেউ বলেন, ভাষা শেখা হয় অন্য সাধারণ আচরণের মতো—যেমন হাঁটা বা গান গাওয়া শেখার মতো করে। আবার কেউ মনে করেন, শিশুর বুদ্ধিমত্তা বা মানসিক ক্ষমতাই ভাষা শেখার মূল চাবিকাঠি। আর কেউ কেউ বলেন, ভাষা শেখার পেছনে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলো সামাজিক যোগাযোগ বা পারিপার্শ্বিক পরিবেশ। এই ভিন্নমতের কারণে, শিশু কীভাবে প্রথম ভাষা অর্জন করে—তা ব্যাখ্যা করতে অনেকগুলো তত্ত্ব তৈরি হয়েছে। প্রতিটি তত্ত্বই এক বিশেষ প্রশ্নের উত্তর দেয়: “শিশুরা কীভাবে কথা বলা শেখে?” আমরা পাঁচটি গুরুত্বপূর্ণ তত্ত্ব সম্পর্কে জানব। সেগুলো হলো:
- আচরণবাদী তত্ত্ব (Behaviorist Theory) — স্কিনার (1957)
- মেন্টালিস্ট বা সহজাত তত্ত্ব (Mentalist Theory) — চমস্কি (1968)
- পরিপক্বতা/জৈবিক তত্ত্ব (Maturation/Biological Theory) — লেনেনবার্গ (1966–69)
- জ্ঞানমূলক তত্ত্ব (Cognitive Theory) — পিয়াজে (1954, 1969)
- সামাজিক তত্ত্ব (Sociological Theory) — হ্যালিডে (1975)
এই প্রতিটি তত্ত্ব ভাষা শেখার ভিন্ন এক দিক তুলে ধরে—কেউ আচরণগত, কেউ মানসিক, কেউ জৈবিক, কেউ চিন্তাশক্তির, আর কেউ সামাজিক যোগাযোগের দৃষ্টিতে ব্যাখ্যা দিয়েছেন।
1. The Behaviorist Theory (Skinner, 1957): The behaviorist theory says that language is learned like any other behavior — such as walking or swimming. According to Skinner, children learn their first language through habit formation. They hear language around them, copy it (imitation), and get feedback. If the response is correct, others give positive support (like praise or attention). This makes the child repeat the word or phrase again and again. Over time, this becomes a language habit. Skinner called this process stimulus-response-reinforcement. For example, if a child says “milk” and gets milk, the word is reinforced. However, this theory cannot fully explain the creativity of children’s speech. Children often say new sentences they’ve never heard before, which suggests language is more than just copying.
আচরণবাদী তত্ত্ব (স্কিনার, ১৯৫৭): আচরণবাদী তত্ত্ব অনুযায়ী, ভাষা শেখাও অন্য যেকোনো আচরণ শেখার মতো—যেমন হাঁটা বা সাঁতার কাটা শেখা। স্কিনারের মতে, শিশুরা ভাষা শেখে অভ্যাস তৈরি করার মাধ্যমে। তারা আশপাশের মানুষদের মুখে ভাষা শুনে, সেটা অনুকরণ করে (ইমিটেশন), আর প্রতিক্রিয়ায় পায় কিছু response বা উৎসাহ। যদি শিশুর বলা কোনো শব্দ বা বাক্য সঠিক হয়, তাহলে বড়রা তাকে বাহবা দেয় বা গুরুত্ব দেয়। এই ইতিবাচক প্রতিক্রিয়া শিশুকে আবারও সেই শব্দ বা বাক্য বলায় উৎসাহিত করে। ধীরে ধীরে সেটা তার ভাষার অভ্যাসে পরিণত হয়। স্কিনার এই পুরো প্রক্রিয়াকে বলেন উদ্দীপনা-প্রতিক্রিয়া-পুনর্বলন (Stimulus-Response-Reinforcement)। উদাহরণ হিসেবে বলা যায়, যদি কোনো শিশু “দুধ” বলে আর সাথে সাথে তাকে দুধ দেওয়া হয়, তাহলে “দুধ” শব্দটা তার মনে দৃঢ়ভাবে গেঁথে যায়। এরপর সে আবারও সেই শব্দ ব্যবহার করতে থাকে। তবে এই তত্ত্বে একটি বড় সীমাবদ্ধতা আছে—এটা শিশুদের ভাষার সৃজনশীলতা পুরোপুরি ব্যাখ্যা করতে পারে না। শিশুরা অনেক সময় এমন বাক্য তৈরি করে যা তারা আগে কখনো শোনেনি। এই উদ্ভাবনী ক্ষমতা দেখায় যে ভাষা শুধু নকল বা অনুকরণ নয়, বরং আরও গভীর কিছু।
আরো পড়ুনঃ Macbeth Bangla Summary – বাংলা সামারি
2. The Mentalist Theory (Chomsky, 1968): The mentalist theory, also called the innate theory, was proposed by Chomsky. He disagreed with behaviorism. He said that children are born with a special tool in their brain called the Language Acquisition Device (LAD). This LAD helps them naturally understand and learn language. According to Chomsky, all human languages share common rules, which he called language universals. When a child hears a language, the LAD becomes active. It helps the child form rules or hypotheses about the language. The child tests these rules by speaking and listening. When the rules don’t match real usage, the child updates them. Slowly, the child builds a grammar system like adults. Although LAD is just a theory and not a physical part of the brain, it helps explain how children learn language so quickly and creatively.
মানসবাদী তত্ত্ব (চমস্কি, ১৯৬৮): মানসবাদী তত্ত্ব, যাকে সহজাত তত্ত্ব (Innate Theory)–ও বলা হয়, প্রস্তাব করেন নোয়াম চমস্কি। তিনি আচরণবাদীদের সঙ্গে দ্বিমত পোষণ করেন। তাঁর মতে, শিশুরা জন্ম থেকেই একটি বিশেষ যন্ত্র নিয়ে আসে, যাকে বলা হয় Language Acquisition Device (LAD) বা ভাষা আহরণ যন্ত্র। এই LAD শিশুদের মস্তিষ্কে থাকে এবং ভাষা শেখার স্বাভাবিক ক্ষমতা প্রদান করে। চমস্কি বলেন, সব মানুষের ভাষায় কিছু সাধারণ নিয়ম থাকে, যাকে তিনি ভাষার সার্বজনীনতা (language universals) বলেছেন। যখন একটি শিশু কোনো ভাষা শুনে, তখন LAD সক্রিয় হয়ে ওঠে। এটি শিশুকে ভাষার নিয়ম বা ধারণা গঠন করতে সাহায্য করে। শিশুটি নিজের ধারণাগুলো পরীক্ষার জন্য কথা বলে ও শুনে। যদি কোনো নিয়ম বাস্তব ব্যবহারের সঙ্গে না মিলে, তাহলে সে সেটা সংশোধন করে। এভাবে ধীরে ধীরে সে প্রাপ্তবয়স্কদের মতো একটি ব্যাকরণ গঠন করতে শেখে। যদিও LAD একটি তাত্ত্বিক ধারণা—এটি কোনো চোখে দেখা শারীরিক অংশ নয়—তবুও এই ধারণাটি ব্যাখ্যা করতে সাহায্য করে যে শিশুরা কীভাবে এত দ্রুত ও সৃজনশীলভাবে ভাষা শেখে।
3. The Maturation Theory (Lenneberg, 1966–1969): The maturation or biological theory links language development with brain growth. Lenneberg believed that language learning happens best during a critical period — from 18 months to puberty. He said that the human brain has two parts: the left and right hemispheres. Around 18 months, the left hemisphere starts handling language. This continues until puberty. If a child does not learn a language during this period, it becomes very hard to learn later. This is called the critical period hypothesis. The theory also suggests that brain development and language development are closely connected. While not all parts of this theory are proven, it highlights how biology affects language learning.
পরিপক্বতা তত্ত্ব (লেনেনবার্গ, ১৯৬৬–১৯৬৯): পরিপক্বতা তত্ত্ব বা জৈবিক তত্ত্ব অনুযায়ী ভাষা বিকাশ মস্তিষ্কের বেড়ে ওঠার সঙ্গে সম্পর্ক যুক্ত। লেনেনবার্গ মনে করেন, ভাষা শেখার জন্য মানুষের জীবনে একটি গুরুত্বপূর্ণ সময়কাল থাকে—যা ১৮ মাস বয়স থেকে শুরু হয়ে কৈশোর পর্যন্ত থাকে। তিনি বলেন, মানুষের মস্তিষ্কের দুটি ভাগ থাকে—বাম (left) এবং ডান (right) গোলার্ধ। প্রায় ১৮ মাস বয়সে বাম গোলার্ধ ভাষা নিয়ন্ত্রণ করতে শুরু করে এবং এই কাজটি কৈশোর পর্যন্ত চলে। যদি এই সময়ে শিশু ভাষা না শেখে, তাহলে পরে শেখা খুব কঠিন হয়ে পড়ে। এটিই হলো Critical Period Hypothesis। এই তত্ত্ব আরও বলে, মস্তিষ্কের বিকাশ আর ভাষার বিকাশ একে অপরের সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে যুক্ত। যদিও এই তত্ত্বের সব দিক এখনও পুরোপুরি প্রমাণিত নয়, তবুও এটি দেখায় যে জীববিজ্ঞান বা শারীরিক বিকাশ ভাষা শেখার ওপর কতটা প্রভাব ফেলে।
4. The Cognitive Theory (Piaget, 1954–1969): The cognitive theory says that language development depends on a child’s thinking ability. Piaget believed that children are born intelligent and learn language as they grow and interact with the world. As their cognitive skills improve, they start understanding and using language. Piaget used two key ideas: assimilation (fitting new things into existing ideas) and accommodation (changing ideas based on new experiences). These help the child build schemata, or mental structures. These schemata develop into more complex ones, and language develops alongside. This theory shows the connection between intelligence, mental growth, and language, though it does not focus much on language as a system.
জ্ঞানতাত্ত্বিক তত্ত্ব (পিয়াজে, ১৯৫৪–১৯৬৯): জ্ঞানতাত্ত্বিক তত্ত্ব (Cognitive Theory) অনুযায়ী, শিশুর ভাষা শেখা নির্ভর করে তার চিন্তাশক্তি বা বুদ্ধিবৃত্তিক ক্ষমতার ওপর। পিয়াজে বিশ্বাস করতেন, শিশুরা জন্ম থেকেই বুদ্ধিমান হয়ে জন্মায় এবং বয়স বাড়ার সঙ্গে সঙ্গে ও চারপাশের জগৎকে বুঝে তারা ভাষা শেখে। তাদের জ্ঞানের দক্ষতা যত বাড়ে, ততই তারা ভাষা বুঝতে ও ব্যবহার করতে শিখে। পিয়াজে দুটো গুরুত্বপূর্ণ ধারণা ব্যবহার করেন:
- অ্যাসিমিলেশন (Assimilation): নতুন তথ্যকে পুরোনো ধারণার সঙ্গে মানিয়ে নেওয়া।
- অ্যাকোমোডেশন (Accommodation): নতুন অভিজ্ঞতার ভিত্তিতে পুরোনো ধারণা বদলে নেওয়া।
এই প্রক্রিয়াগুলোর মাধ্যমে শিশু নিজের মনে স্কিমাটা (schemata) বা মানসিক কাঠামো তৈরি করে। সময়ের সঙ্গে সঙ্গে এই স্কিমাগুলো আরও জটিল হয়, এবং ভাষাও তার সঙ্গে সঙ্গে বিকশিত হয়। এই তত্ত্বটি আমাদের বলে যে বুদ্ধিমত্তা, মানসিক বিকাশ ও ভাষা শেখা—এই তিনটি বিষয় একে অপরের সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত। তবে, এই তত্ত্বে ভাষার নিজস্ব কাঠামো বা নিয়মের (যেমন ব্যাকরণ) ওপর খুব বেশি গুরুত্ব দেওয়া হয়নি।
5. The Sociological Theory (Halliday, 1975): The sociological theory says that children learn language to communicate with others. According to Halliday, language grows because children need it to express themselves and to interact with people in their environment. He listed seven basic functions of language:
- Instrumental (to get things),
- Regulatory (to control others),
- Interactional (to form relationships),
- Personal (to express feelings),
- Heuristic (to learn about the world),
- Imaginative (to create imaginary worlds), and
- Informational (to share knowledge).
The first six functions are about personal needs. The last one — informational — is about language as a system. When children start using language for information, they also begin using grammar. This theory focuses on social use of language, But does not clearly explain how children learn specific words or grammar.
সমাজতাত্ত্বিক তত্ত্ব (হ্যালিডে, ১৯৭৫): সমাজতাত্ত্বিক তত্ত্ব বলছে, শিশুরা ভাষা শেখে যোগাযোগের প্রয়োজন থেকে। হ্যালিডের মতে, শিশুরা নিজেকে প্রকাশ করতে এবং আশপাশের মানুষের সঙ্গে মিশতে ভাষা ব্যবহার করে। অর্থাৎ, ভাষার বিকাশ ঘটে মানবিক সম্পর্ক গড়ার চাহিদা থেকে। হ্যালিডে ভাষার সাতটি মৌলিক কাজ বা ফাংশন চিহ্নিত করেন:
- ইন্সট্রুমেন্টাল (Instrumental) – কিছু পাওয়ার জন্য ভাষা ব্যবহার (যেমন: “জল দাও”)
- রেগুলেটরি (Regulatory) – অন্যকে নিয়ন্ত্রণ করার জন্য (যেমন: “তুমি চুপ করো”)
- ইন্টারঅ্যাকশনাল (Interactional) – সম্পর্ক গড়ার জন্য (যেমন: “তুমি আমার বন্ধু”)
- পার্সোনাল (Personal) – নিজের অনুভূতি জানানোর জন্য (যেমন: “আমি দুঃখিত”)
- হিউরিস্টিক (Heuristic) – দুনিয়া সম্পর্কে জানার জন্য (যেমন: “ওটা কী?”)
- ইম্যাজিনেটিভ (Imaginative) – কল্পনার জগৎ তৈরি করার জন্য (যেমন: “আমি রাজার মেয়ে”)
- ইনফরমেশনাল (Informational) – তথ্য বা জ্ঞান ভাগাভাগি করার জন্য (যেমন: “সূর্য পূর্ব দিকে ওঠে”)
প্রথম ছয়টি ফাংশন শিশুর ব্যক্তিগত চাহিদা পূরণের জন্য। শেষেরটি — তথ্য দেওয়ার কাজ — যা ভাষাকে একটি ব্যবস্থা (system) হিসেবে দেখায়। শিশু যখন ভাষা দিয়ে তথ্য দেওয়া শুরু করে, তখন তারা ব্যাকরণ ব্যবহারের দিকেও এগিয়ে যায়।
এই তত্ত্বটি ভাষার সামাজিক ব্যবহার নিয়ে আলোচনা করে। তবে, এটি ব্যাখ্যা করে না যে শিশুরা নির্দিষ্ট শব্দ বা ব্যাকরণ কীভাবে শেখে।
5.3 Second Language (L2) Learning Theories
In the last fifty years, many researchers have studied how people learn a second or foreign language. These studies helped create different theories to explain the process of second language (L2) learning. Some of these theories also help improve the methods of L2 teaching.
গত পঞ্চাশ বছরে, বহু গবেষক মানুষ কীভাবে দ্বিতীয় বা বিদেশি ভাষা শেখে—তা নিয়ে বিস্তর গবেষণা করেছেন। এসব গবেষণা থেকে তৈরি হয়েছে নানা রকম তত্ত্ব, যেগুলো দ্বিতীয় ভাষা (L2) শেখার প্রক্রিয়া ব্যাখ্যা করতে সাহায্য করে। এর মধ্যে কিছু তত্ত্ব দ্বিতীয় ভাষা শেখানোর পদ্ধতি উন্নত করতেও সহায়ক হয়েছে।
Out of many, four major theories are commonly discussed in linguistics:
- The Monitor Model (Krashen, 1977–1985)
- The Interlanguage Theory (Selinker, 1969, 1972)
- The Universal Grammar Theory (Chomsky, 1980)
- The Acculturation Theory (Schumann, 1978, 1990)
These theories look at different aspects of how learners understand, process, and use a second language. Each theory focuses on unique ideas related to input, mental rules, social factors, or internal grammar systems.
The Monitor Model (Krashen): The Monitor Model was developed by a linguist named Stephen Krashen between 1977 and 1985. It is one of the most famous theories in second language learning. Krashen’s theory explains how people learn a second language. This model is based on research from many different learning situations.
এইসব তত্ত্বগুলো ভাষা শিক্ষার্থীরা কীভাবে দ্বিতীয় ভাষা বোঝে, প্রক্রিয়া করে এবং ব্যবহার করে—তার ভিন্ন ভিন্ন দিক বিশ্লেষণ করে। প্রতিটি তত্ত্বের রয়েছে নিজস্ব দৃষ্টিভঙ্গি—কোনটি ইনপুট, কোনটি মানসিক নিয়ম, কোনটি সামাজিক প্রভাব, আবার কোনটি অন্তর্নিহিত ব্যাকরণগত গঠন নিয়ে কাজ করে।
মনিটর মডেল (Krashen): মনিটর মডেলটি তৈরি করেছিলেন ভাষাবিজ্ঞানী স্টিফেন ক্রাশেন (Stephen Krashen), ১৯৭৭ থেকে ১৯৮৫ সালের মধ্যে। এটি দ্বিতীয় ভাষা শেখার ক্ষেত্রে সবচেয়ে বিখ্যাত তত্ত্বগুলোর একটি।
ক্রাশেনের তত্ত্ব ব্যাখ্যা করে, মানুষ কীভাবে দ্বিতীয় ভাষা শেখে। এই মডেলটি তৈরি হয়েছে বিভিন্ন ভাষা শেখার পরিস্থিতির ওপর ভিত্তি করে গবেষণা থেকে।
Krashen’s Monitor Model has five key ideas, called hypotheses. These are:
- The Acquisition-Learning Hypothesis
- The Monitor Hypothesis
- The Natural Order Hypothesis
- The Input Hypothesis
- The Affective Filter Hypothesis
Together, these five ideas form Krashen’s Monitor Model. This theory supports natural, stress-free learning and emphasizes the importance of input over grammar drills.
1. The Acquisition-Learning Hypothesis: According to Krashen, there are two separate ways to develop skill in a second language: acquisition and learning. Acquisition is a subconscious process. It happens naturally, just like children acquire their mother tongue. In this way, language grows in the mind through real communication, not by studying grammar. It leads to smooth, fluent speech without thinking too much about rules.
On the other hand, learning is a conscious process. It means studying grammar, memorizing rules, and learning about the structure of language. This often happens in formal classroom settings. As a result, learners speak slowly and carefully, and the language sounds less natural. Krashen believes that real language ability comes more from acquisition than from learning. Teachers should create real-life situations where students use language for communication. This helps learners acquire language naturally, instead of just learning about it.
অ্যাকুইজিশন-লার্নিং হাইপোথিসিস (Acquisition-Learning Hypothesis): স্টিফেন ক্রাশেনের মতে, দ্বিতীয় ভাষায় দক্ষতা অর্জনের দুটি আলাদা উপায় আছে—একটি হলো acquisition (অর্জন) এবং অন্যটি learning (শেখা)। Acquisition হলো একধরনের অচেতন প্রক্রিয়া। এটি স্বাভাবিকভাবে ঘটে, যেমন শিশু তাদের মাতৃভাষা শেখে। এই প্রক্রিয়ায় মানুষ বাস্তব যোগাযোগের মাধ্যমে ভাষা ব্যবহার করে এবং ধীরে ধীরে তা মনের ভেতর গেঁথে যায়। এখানে ব্যাকরণের নিয়ম নিয়ে বেশি ভাবতে হয় না। ফলে কথাবার্তা হয় প্রবাহময় ও স্বতঃস্ফূর্ত।
অন্যদিকে, learning মানে হলো সচেতনভাবে ভাষা শেখা। এতে ব্যাকরণ পড়া, নিয়ম মুখস্থ করা, ও ভাষার গঠন জানার ওপর জোর দেওয়া হয়। এটি সাধারণত শ্রেণিকক্ষে ঘটে এবং ফলস্বরূপ, শিক্ষার্থীরা কথা বলেন ধীরে, ভেবে ভেবে, এবং ভাষা অনেক সময় অপ্রাকৃতিক শোনায়।
ক্রাশেনের মতে, সত্যিকারের ভাষাদক্ষতা আসে acquisition-এর মাধ্যমে, শেখার (learning) মাধ্যমে নয়। তাই শিক্ষকরা এমন পরিবেশ তৈরি করবেন, যেখানে শিক্ষার্থীরা বাস্তব যোগাযোগের মাধ্যমে ভাষা ব্যবহার করতে পারে। এতে তারা ভাষা স্বাভাবিকভাবে আয়ত্ত করতে পারবে—শুধু নিয়ম মুখস্থ না করে।
2. The Monitor Hypothesis: This hypothesis explains how acquisition and learning work together. When we speak, the acquisition system creates the message, and the learning system checks it. This checking system is called the monitor. Krashen identifies three types of monitor users:
- Over-users rely too much on grammar rules. They speak correctly but slowly.
- Under-users ignore grammar rules. They speak fluently but make mistakes.
- Optimal users use the monitor only when needed. They speak both fluently and accurately.
Krashen says the monitor is helpful only in some situations. Too much monitoring can slow down speech. Teachers should help students balance fluency and accuracy, depending on their level and purpose of communication.
মনিটর হাইপোথিসিস (The Monitor Hypothesis): এই তত্ত্বটি ব্যাখ্যা করে কীভাবে ভাষা অর্জন (acquisition) এবং শেখা (learning) একসাথে কাজ করে। যখন আমরা কথা বলি, তখন acquisition system মূল বক্তব্য তৈরি করে, আর learning system সেই বক্তব্য যাচাই করে। এই যাচাই করার প্রক্রিয়াটিকে বলা হয় monitor। স্টিফেন ক্রাশেন তিন ধরনের মনিটর ব্যবহারকারীর কথা বলেছেন:
- Over-users (অতিরিক্ত ব্যবহারকারী):
ব্যাকরণের নিয়মে বেশি নির্ভর করে।
ফলে ভাষা হয় সঠিক, কিন্তু ধীর এবং অনাকর্ষণীয়। - Under-users (কম ব্যবহারকারী):
ব্যাকরণ প্রায় অগ্রাহ্য করে।
ফলে ভাষা হয় সাবলীল, কিন্তু ভুল বেশি থাকে। - Optimal users (পরিমিত ব্যবহারকারী):
প্রয়োজন অনুযায়ী মনিটর ব্যবহার করে।
ফলে ভাষা হয় সাবলীল, তেমনি যথেষ্ট সঠিক।
ক্রাশেনের মতে, মনিটর সব সময় কাজে আসে না। অনেক বেশি যাচাই করতে গেলে কথা বলার গতি কমে যায়।
তাই শিক্ষকদের উচিত শিক্ষার্থীদের এমনভাবে শেখানো যাতে তারা ফ্লুয়েন্সি (সাবলীলতা) ও অ্যাকিউরেসি (সঠিকতা)-র মধ্যে রাখতে শেখে, এবং ব্যবহারিক প্রয়োজন অনুযায়ী মনিটর ব্যবহার করতে পারে।
3. The Natural Order Hypothesis: This hypothesis says that learners acquire grammar rules in a fixed, natural order. Some grammar structures are always learned early, and others come later, no matter how the teacher presents them. For example, simple rules like plural –s or present progressive –ing are acquired before complex structures like third-person –s or past tense –ed. This order happens naturally and cannot be changed by direct teaching. Teachers should understand that grammar rules appear in the learner’s brain step by step. They should plan lessons to match this natural order and avoid pushing complex grammar too early.
প্রাকৃতিক ক্রম তত্ত্ব (The Natural Order Hypothesis): এই তত্ত্ব অনুযায়ী, ভাষা শেখার সময় শিক্ষার্থীরা ব্যাকরণের নিয়মগুলো একটি নির্দিষ্ট ও প্রাকৃতিক ক্রমে আয়ত্ত করে। কিছু ব্যাকরণগত গঠন সবসময় আগে শেখা হয়, আর কিছু পরে আসে—এটি স্বাভাবিকভাবে ঘটে, শিক্ষক কীভাবে পড়ান তা তেমন প্রভাব ফেলে না। উদাহরণস্বরূপ:
Plural –s (যেমন, cats) বা Present progressive –ing (যেমন, going)
→ এগুলো সাধারণত শুরুতেই শেখা হয়।
কিন্তু Third-person –s (যেমন, he runs) বা Past tense –ed (যেমন, walked)
→ এগুলো তুলনামূলকভাবে পরে শেখা হয়।
এই প্রক্রিয়াটি শিক্ষকের নিয়ন্ত্রণে নয়। মানে, সরাসরি পড়িয়ে শেখানো যায় না যদি শিখতে প্রস্তুত না থাকে।
ব্যাকরণ শেখানোর সময় শিক্ষার্থীর মানসিক প্রস্তুতি বিবেচনায় নিতে হবে। ক্লাস পরিকল্পনায় এমনভাবে ধাপে ধাপে ব্যাকরণ শেখাতে হবে যাতে এটি শিক্ষার্থীর প্রাকৃতিকভাবে শেখার সঙ্গে মিল খায়। এতে করে শুরুতেই গ্রামারের জটিলতা পরিহার করা যাবে।
4. The Input Hypothesis: This is one of the most important parts of Krashen’s model. He says that language acquisition happens when learners receive input they can understand. It is called comprehensible input. For real progress, the input must be a little beyond the learner’s current level. Krashen calls this i+1. If the learner is at level i, then they need input at level i+1 to grow. In classrooms, teachers should give learners understandable language. This helps them improve without forcing grammar. If students don’t get input outside school, the classroom should be the main place to use the target language.
ইনপুট হাইপোথেসিস: এটি ক্রাশেনের মডেলের অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ অংশ। তাঁর মতে, ভাষা (acquisition) তখনই ঘটে, যখন শিক্ষার্থীরা এমন ভাষার ইনপুট পায় যা তারা বুঝতে পারে। একে বলা হয় “বোধগম্য ইনপুট” (comprehensible input)। সত্যিকার অগ্রগতির জন্য, এই ইনপুট শিক্ষার্থীর বর্তমানলেভেলের চেয়ে সামান্য বেটার হতে হবে। ক্রাশেন একে বলেন i+1। যদি শিক্ষার্থীর বর্তমান লেভেল হয় i, তাহলে তাকে i+1 লেভেলের ইনপুট দিতে হবে, যাতে তার ভাষাজ্ঞান বাড়ে। শ্রেণিকক্ষে শিক্ষকদের উচিত শিক্ষার্থীদের বোধগম্য ভাষা দেওয়া। এতে তারা ব্যাকরণের ওপর জোর না দিয়েও উন্নতি করতে পারে। যদি শিক্ষার্থীরা শ্রেণিকক্ষের বাইরে টার্গেট ভাষার সংস্পর্শ না পায়, তাহলে শ্রেণিকক্ষই হওয়া উচিত সেই ভাষা ব্যবহারের প্রধান জায়গা।
আরো পড়ুনঃ Volpone Bangla Summary – বাংলা সামারি
5. The Affective Filter Hypothesis: This hypothesis says that emotions can block language learning. Krashen calls this block the affective filter. It does not stop language directly, but it stops input from reaching the brain’s language area. If learners are anxious, stressed, or lack confidence, the filter goes up, and learning becomes harder. But if they feel relaxed, confident, and motivated, the filter goes down, and learning happens more easily. That’s why a safe, friendly environment is very important in language teaching. Students should feel free to take risks and make mistakes without fear. This helps lower the affective filter and supports better learning.
আফেকটিভ ফিল্টার হাইপোথেসিস: এই তত্ত্বে বলা হয়েছে—শিক্ষার্থীর আবেগ বা মানসিক অবস্থা ভাষা শেখার পথে বাধা হতে পারে। ক্রাশেন এই বাধাকে বলেছেন “আফেকটিভ ফিল্টার”। এটি সরাসরি ভাষা শেখা আটকায় না, তবে ভাষার ইনপুট মস্তিষ্কের ভাষাকেন্দ্রে পৌঁছাতে বাধা দেয়। যদি শিক্ষার্থীরা দুশ্চিন্তাগ্রস্ত থাকে, আত্মবিশ্বাস না থাকে বা মানসিক চাপ অনুভব করে—তাহলে এই ফিল্টারটি ওপরে উঠে যায়, ফলে শেখা কঠিন হয়ে পড়ে। কিন্তু যখন তারা নির্ভার থাকে, আত্মবিশ্বাসী থাকে, এবং শেখার আগ্রহ থাকে, তখন ফিল্টার নিচে নেমে আসে—ফলে ভাষা শেখা সহজ হয়। এই কারণে, ভাষা শেখানোর সময় একটি নিরাপদ ও বন্ধুত্বপূর্ণ পরিবেশ তৈরি করা অত্যন্ত জরুরি। শিক্ষার্থীদের এমনভাবে উৎসাহিত করতে হবে যেন তারা নির্ভয়ে ভুল করতে পারে, ঝুঁকি নিতে পারে। এতে আফেকটিভ ফিল্টার কমে যায় এবং শেখা আরও ভালোভাবে হয়।
The Interlanguage Theory: When a person learns a second language (L2), they do not speak like a native speaker from the beginning. Instead, they develop their own personal language system. This temporary and evolving system is called interlanguage. This term was introduced by Selinker (1969, 1972). Interlanguage is not simply full of mistakes. It is a unique form of language. It is created by the learner as they try to express themselves in the new language. It exists between the learner’s native language (L1) and the target language (L2). It is like a bridge the learner crosses while moving toward fluency.
As learners progress, their interlanguage changes. It becomes more like the target language. But it may still carry features from their first language. They often make errors, but these errors are part of their development. Selinker argued that such errors showt learner’s building their own system. It is not just copying the target language.
ইন্টারল্যাংগুয়েজ তত্ত্ব: যখন একজন মানুষ দ্বিতীয় ভাষা (L2) শেখে, তখন সে শুরু থেকেই নেটিভ স্পিকারের মতো কথা বলে না। বরং, সে নিজের মতো করে একটি ব্যক্তিগত ভাষা গঠন করে। এই অস্থায়ী এবং ক্রমবিকাশমান ভাষাব্যবস্থাকে বলা হয় ইন্টারল্যাংগুয়েজ। এই শব্দটি প্রথম চালু করেন সেলিঙ্কার (Selinker) ১৯৬৯ ও ১৯৭২ সালে। ইন্টারল্যাংগুয়েজ মানেই শুধু ভুলে ভরা ভাষা নয়। এটি একটি বিশেষ ধরণের ভাষা, যা ভাষাশিক্ষার্থী নিজে তৈরি করে তার ভাব প্রকাশের জন্য। এটি শিক্ষার্থীর মাতৃভাষা (L1) এবংটার্গেট ল্যাঙ্গুয়েজ (L2)-এর মাঝামাঝি অবস্থানে থাকে। একে বলা যায় ভাষাশিক্ষার একটি সেতু—যার উপর দিয়ে হেঁটে শিক্ষার্থী ধীরে ধীরে সাবলীলতার দিকে এগোয়। যত তার ভাষাজ্ঞান বাড়ে, তার ইন্টারল্যাংগুয়েজও পরিবর্তিত হয়। এটি তখন টার্গেট ল্যাঙ্গুয়েজ এর মতো হয়ে ওঠে, কিন্তু তবুও এতে প্রথম ভাষার প্রভাব থাকতে পারে। শিক্ষার্থীরা প্রায়ই ভুল করে, কিন্তু এসব ভুল আসলে শেখার অংশ। সেলিঙ্কার বলেন, এসব ভুলই প্রমাণ করে যে শিক্ষার্থী নিজেই তার ভাষাব্যবস্থা গড়ে তুলছে। সে শুধু টার্গেট ল্যাঙ্গুয়েজ অনুকরণ করছে না।
Other scholars used different names for this same idea. Nemser (1971) called it an “approximative system”. Corder (1967, 1973) described it as “transitional competence” or “idiosyncratic dialects”. All these terms show that second language learners follow a path of gradual improvement, not sudden perfection. Modern research focuses on questions like:
- How regular or unpredictable is interlanguage?
- How is it formed?
- How much does the first language influence it?
Researchers like Andersen (1978) and Hyltenstam (1977) found that learners follow general patterns. But individual styles also matter. So, interlanguage is systematic, but still allows personal variation.
In short, interlanguage is a temporary grammar that second-language learners create. It changes with time.
It is not fully correct, but it is an important step toward fluency. It reflects the learner’s effort, learning process, and unique way of acquiring a new language.
অন্যান্য ভাষাবিদেরা একই ধারণাকে ভিন্ন নামে বর্ণনা করেছেন। নেমসার (Nemser, 1971) একে বলেছেন “approximative system” বা কাছাকাছি ধরণের ভাষাব্যবস্থা। কর্ডার (Corder, 1967, 1973) একে বলেছেন “transitional competence” বা পরিবর্তনশীল দক্ষতা, আবার কখনো “idiosyncratic dialects” বা ব্যক্তিগত ভাষারূপ। এই সব নামেই বোঝায় যে দ্বিতীয় ভাষা শেখার পথে শিক্ষার্থীরা ধাপে ধাপে উন্নতি করে—হঠাৎ করে নিখুঁত ভাষা শেখে না। আধুনিক গবেষকরা এখন যেসব প্রশ্ন নিয়ে কাজ করেন, সেগুলোর মধ্যে রয়েছে:
- ইন্টারল্যাংগুয়েজ কতটা নিয়মিত বা অনিয়মিত?
- এটি কীভাবে গঠিত হয়?
- মাতৃভাষার প্রভাব এতে কতটা কাজ করে?
অ্যান্ডারসেন (Andersen, 1978) এবং হিলটেনস্ট্যাম (Hyltenstam, 1977)-এর মতো গবেষকরা দেখিয়েছেন যে ভাষাশিক্ষার্থীরা সাধারণ কিছু ধারা অনুসরণ করে। তবে প্রতিটি শিক্ষার্থীর ব্যক্তিগত শেখার ধরনও গুরুত্বপূর্ণ। তাই ইন্টারল্যাংগুয়েজ একদিকে নিয়মমাফিক, আবার অন্যদিকে ব্যক্তিভেদে ভিন্নও হতে পারে।
সংক্ষেপে, ইন্টারল্যাংগুয়েজ হলো এমন এক অস্থায়ী ব্যাকরণ, যা দ্বিতীয় ভাষা শিখতে গিয়ে শিক্ষার্থীরা নিজের মতো করে তৈরি করে। এটি সময়ের সঙ্গে পরিবর্তিত হয়। এটি নিখুঁত নয়, কিন্তু সাবলীলতা অর্জনের পথে এক গুরুত্বপূর্ণ ধাপ। এটি শিক্ষার্থীর প্রচেষ্টা, শেখার প্রক্রিয়া, এবং নিজস্ব উপায়ে ভাষা অর্জনের প্রতিফলন।
Development of Interlanguage: According to Selinker (1972), interlanguage develops through five major cognitive processes. First, learners often transfer rules or habits from their first language. This is called language transfer. Second, the training method used in the classroom can influence interlanguage. This is known as transfer of training. Third, the way learning materials are organized or presented. It affects how learners pick up the language. This is called the use of learning strategies. Fourth, learners develop personal ways of communicating with native speakers of the target language. This is called communication strategies. Lastly, learners often apply one rule of the target language too widely. This is called overgeneralization.
However, Adjemian (1976) added that interlanguage is not fixed or stable. It keeps changing over time. This change may be due to the influence of the first language, or learners twist the rules of the target language while trying to speak. Often, both happen at once. This makes interlanguage dynamic, not permanent.
ইন্টারল্যাংগুয়েজের বিকাশ: সেলিঙ্কার (Selinker, 1972)-এর মতে, ইন্টারল্যাংগুয়েজ পাঁচটি প্রধান মানসিক প্রক্রিয়ার (cognitive processes) মাধ্যমে গঠিত হয়। প্রথমত, শিক্ষার্থীরা প্রাথমিকভাবে তাদের মাতৃভাষা থেকে কিছু অভ্যাস বা নিয়ম দ্বিতীয় ভাষায় স্থানান্তর করে। একে বলে language transfer। দ্বিতীয়ত, শ্রেণিকক্ষে ব্যবহৃত প্রশিক্ষণ পদ্ধতিও ইন্টারল্যাংগুয়েজে প্রভাব ফেলে। একে বলা হয় transfer of training। তৃতীয়ত, শিক্ষাসামগ্রী কীভাবে সাজানো বা উপস্থাপন করা হয়, তা শিখার উপরে প্রভাব ফেলে। এটি হলো learning strategies ব্যবহারের অংশ। চতুর্থত, শিক্ষার্থীরা নিজের মতো করে টার্গেট ভাষাভাষীদের সঙ্গে যোগাযোগের কৌশল তৈরি করে। একে বলে communication strategies। পঞ্চমত, অনেক সময় শিক্ষার্থীরা টার্গেট ল্যাঙ্গুয়েজ এর একটি নিয়ম অতিরিক্তভাবে সব জায়গায় প্রয়োগ করে। একে বলা হয় overgeneralization।
তবে, অ্যাজেমিয়ান (Adjemian, 1976) বলেন, ইন্টারল্যাংগুয়েজ কোনো নির্দিষ্ট বা স্থায়ী কাঠামো নয়। এটি সময়ের সঙ্গে পরিবর্তিত হয়। এই পরিবর্তনের কারণ হতে পারে—মাতৃভাষার প্রভাব অথবা টার্গেট ল্যাঙ্গুয়েজ এর নিয়মকে ভুলভাবে প্রয়োগ করা। অনেক সময় এই দুটি একসাথে ঘটে। এ কারণে ইন্টারল্যাংগুয়েজকে বলা হয় dynamic, অর্থাৎ চলমান ও পরিবর্তনশীল। এটি কখনোই স্থায়ী নয়।
Universality of Interlanguage: Each learner’s interlanguage is unique. Although researchers have noticed common patterns. For example, most Bengali learners of English forget to add “-s” to verbs with third-person singular subjects in the present tense. Interestingly, Japanese learners make the same mistake. Even though their first language is different. This shows that interlanguage is not only individual, but also universal in some features. So, while interlanguage varies between individuals, many learners go through similar stages and make similar errors. That’s why interlanguage is considered both personal and universal.
ইন্টারল্যাংগুয়েজের সার্বজনীনতা (Universality of Interlanguage): প্রত্যেক ভাষাশিক্ষার্থীর ইন্টারল্যাংগুয়েজ একেবারেই ব্যক্তিগত—কারণ এটি তার নিজস্ব ভাষা শেখার অভিজ্ঞতা থেকে তৈরি। তবে গবেষকেরা লক্ষ্য করেছেন, অনেকের মধ্যে আবার কিছু সাধারণ মিলও থাকে। উদাহরণস্বরূপ, বেশিরভাগ বাংলা ভাষাভাষী শিক্ষার্থী ইংরেজি শিখতে গিয়ে প্রেজেন্ট টেন্সে থার্ড পারসন সিঙ্গুলার সাবজেক্টের সঙ্গে ভার্ব এ “-s” যোগ করতে ভুলে যায়। যেমন: He walk বলা হয় He walks এর জায়গায়। আশ্চর্যের বিষয় হলো, জাপানি ভাষাভাষীরাও একই ভুল করে—যদিও তাদের মাতৃভাষা একেবারে আলাদা। এই মিলগুলো প্রমাণ করে যে ইন্টারল্যাংগুয়েজ শুধু ব্যক্তি বিশেষের নিজস্ব অভিব্যক্তি নয়, বরং কিছু কিছু বৈশিষ্ট্যে এটি সার্বজনীন (universal)। সুতরাং, ইন্টারল্যাংগুয়েজ একদিকে যেমন ব্যক্তিভেদে আলাদা, অন্যদিকে আবার অনেক শিক্ষার্থী একই ধাপে এগোয় এবং একই ধরণের ভুল করে। এই কারণেই ইন্টারল্যাংগুয়েজকে ধরা হয় একসাথে ব্যক্তিগত এবং সার্বজনীন।
Learner Factors and Second Language Learning: Historically, it was widely believed that successful second language (L2) learning primarily depended on the teacher. A good teacher with strong knowledge of the language, good qualifications, proper methods, and a strong syllabus was thought to be the main reason for learners’ success. The roles of textbooks, teaching materials, and the classroom environment were considered very important.
But later, researchers discovered that even when everything else is the same, students still show different levels of success in learning a second language. This means that something else must be influencing their progress. That ‘something else’ is the individual learner.
According to Ellis (1986), learners are different in their personality, motivation, learning style, language aptitude, and age. These learner factors play a major role in L2 learning. Over the past sixty years, researchers in linguistics and psycholinguistics have closely studied these differences. They found that the success or failure in learning a new language is often affected by the learner’s own characteristics. It is not just the teacher or the method. When studying or teaching a second language, it is crucial to understand how personal factors influence each learner’s ability to learn. In the following sections, we will examine these major learner factors in detail.
শিক্ষার্থী ও দ্বিতীয় ভাষা শিক্ষার ব্যক্তিগত বৈশিষ্ট্য (Learner Factors and Second Language Learning): আগে মনে করা হতো, দ্বিতীয় ভাষা (L2) শেখার সাফল্য মূলত শিক্ষকের ওপর নির্ভর করে। দক্ষ ও অভিজ্ঞ শিক্ষক, যার ভাষাজ্ঞান ভালো, যিনি সঠিক পদ্ধতিতে পড়ান এবং উপযুক্ত পাঠ্যসূচি ব্যবহার করেন—তিনিই নাকি শিক্ষার্থীদের সফলতার মূল চাবিকাঠি। তখন পাঠ্যবই, শিক্ষাসামগ্রী এবং শ্রেণিকক্ষের পরিবেশকে খুব গুরুত্বপূর্ণ ভাবা হতো। কিন্তু পরে গবেষকেরা আবিষ্কার করেন, একই শিক্ষক, একই পদ্ধতি, একই শ্রেণিকক্ষ এবং একই বই ব্যবহার করেও শিক্ষার্থীরা ভিন্নভাবে সাফল্য অর্জন করে। তাহলে বোঝা গেল, এই পার্থক্যের পেছনে আরেকটি বড় কারণ আছে—আর সেটা হলো শিক্ষার্থীর নিজস্ব বৈশিষ্ট্য।
Ellis (1986) বলেন, শিক্ষার্থীরা ব্যক্তিত্ব, প্রেরণা, শেখার ধরন, ভাষা শেখার যোগ্যতা এবং বয়সের দিক থেকে একে অপরের থেকে আলাদা। এই ব্যক্তিগত বৈশিষ্ট্যগুলোই দ্বিতীয় ভাষা শেখার ক্ষেত্রে বড় ভূমিকা রাখে। গত ৬০ বছরে ভাষাবিজ্ঞানী ও সাইকোলিঙ্গুইস্টরা এই বিষয়গুলো গভীরভাবে বিশ্লেষণ করেছেন। তাঁরা দেখেছেন, দ্বিতীয় ভাষা শেখায় সফলতা বা ব্যর্থতা অনেক সময়ই নির্ভর করে শিক্ষার্থীর নিজস্ব মানসিক ও ব্যক্তিগত বৈশিষ্ট্যের ওপর। শুধু শিক্ষক বা পদ্ধতি সব কিছু নয়। তাই দ্বিতীয় ভাষা শেখা বা শেখানোর সময়, ব্যক্তিগত বৈশিষ্ট্যগুলো বোঝা অত্যন্ত জরুরি। পরবর্তী অংশগুলোতে আমরা এই গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষার্থী বিষয়ক ফ্যাক্টরগুলো বিস্তারিতভাবে আলোচনা করবো।
1. Motivation: Motivation means the reason why a learner wants to learn a second language. A student with strong inner interest usually learns faster. There are two types: instrumental (for a goal, like getting a job) and integrative (to join a culture or community). High motivation often leads to better language learning.
2. Aptitude: Language aptitude is a learner’s natural ability to learn languages. Some people have strong memory, good sound recognition, or grammar sensitivity. These abilities help them learn faster. Aptitude is not the same for everyone, and it’s often tested in psycholinguistics.
3. Age: Age affects the way learners learn a second language. Younger children learn easily with natural input. But older learners may learn faster in grammar and vocabulary with formal teaching. However, pronunciation is usually better in early learners due to brain flexibility.
4. Personality: A learner’s personality affects how they use the language. Extroverts often speak more and express themselves freely, which helps improve fluency. Introverts may learn well, but they tend to speak less. Confidence, anxiety, and risk-taking also shape language learner’s practice.
5. Learning Style: Learning style is the way a student prefers to learn. Some learners are visual, others auditory, or kinesthetic (learn by doing). Matching teaching with the student’s style can improve language success.
6. Cognitive Style: Cognitive style means how a learner processes information. For example, field-independent learners focus on details like grammar rules. But field-dependent learners focus more on meaning or context. Both types of learners learn differently and require different types of teaching support.
7. First Language (L1) Influence: A learner’s first language can help or block second language learning. If L1 and L2 are similar, learning is easier. However, learners sometimes make mistakes by transferring L1 rules to L2. It can lead to errors in grammar, pronunciation, or sentence structure.
আরো পড়ুনঃ The Merchant of Venice Bangla Summary – বাংলা সামারি
১. প্রেরণা (Motivation): প্রেরণা মানে হলো, শিক্ষার্থী কেন দ্বিতীয় ভাষা শিখতে চায়। যার ভেতরে আগ্রহ বেশি, সে সাধারণত দ্রুত শেখে। প্রেরণা দুই ধরনের—ইনস্ট্রুমেন্টাল (কোনো লক্ষ্য অর্জনের জন্য, যেমন চাকরি পাওয়া) এবং ইন্টিগ্রেটিভ (ভাষাভাষী সমাজ বা সংস্কৃতির সঙ্গে মিশতে চাওয়া)। গবেষণায় দেখা গেছে, যাদের প্রেরণা বেশি, তারা সাধারণত ভালোভাবে ভাষা রপ্ত করে।
২. ভাষা শেখার সহজাত ক্ষমতা (Aptitude): এটি হলো কারও ভাষা শেখার স্বাভাবিক দক্ষতা। যেমন—ভালো স্মৃতিশক্তি, শব্দ চেনার ক্ষমতা, ব্যাকরণ বুঝতে পারা ইত্যাদি। এসব গুণ যাদের থাকে, তারা সহজে ও দ্রুত ভাষা শেখে। সবার aptitude একরকম হয় না। সাইকোলিঙ্গুইস্টিকসে aptitude মাপার জন্য বিভিন্ন টেস্ট ব্যবহার করা হয়।
৩. বয়স (Age): বয়স ভাষা শেখার ধরণকে প্রভাবিত করে। ছোট শিশুরা স্বাভাবিকভাবে ভাষা শেখে, বিশেষ করে উচ্চারণে তারা ভালো হয়। তবে বড়রা নিয়ম করে শেখে বলে ব্যাকরণ ও শব্দভাণ্ডার দ্রুত আয়ত্ত করতে পারে। তবুও উচ্চারণে বড়দের সীমাবদ্ধতা থাকে, কারণ বয়স বাড়লে মস্তিষ্কের নমনীয়তা কমে যায়।
৪. ব্যক্তিত্ব (Personality): একজন শিক্ষার্থীর ব্যক্তিত্ব ভাষা ব্যবহারে প্রভাব ফেলে। এক্সট্রোভার্ট বা খোলামেলা স্বভাবের শিক্ষার্থীরা বেশি কথা বলে, সহজে ঝুঁকি নেয়, ফলে তাদের fluency বাড়ে। অন্যদিকে, ইনট্রোভার্ট বা লাজুক শিক্ষার্থীরা কম কথা বলে, ফলে তাদের ভাষা চর্চা কম হয়। আত্মবিশ্বাস, দুশ্চিন্তা এবং ঝুঁকি নেওয়ার মানসিকতা ভাষা শেখার গতি নির্ধারণ করে।
৫. শেখার ধরন (Learning Style): প্রত্যেক শিক্ষার্থীর শেখার পছন্দ আলাদা। কেউ চোখে দেখে শিখে (visual), কেউ শোনে শিখে (auditory), কেউ আবার হাতে-কলমে করে শিখে (kinesthetic)। যদি শিক্ষণপদ্ধতি শিক্ষার্থীর শেখার ধরণের সঙ্গে মিলে যায়, তাহলে শেখার ফলাফল ভালো হয়।
৬. জ্ঞানপ্রক্রিয়ার ধরন (Cognitive Style): Cognitive style বোঝায় শিক্ষার্থী কীভাবে তথ্য গ্রহণ ও বিশ্লেষণ করে। Field-independent শিক্ষার্থীরা ব্যাকরণের মতো খুঁটিনাটি নিয়মে মনোযোগ দেয়। অন্যদিকে, field-dependent শিক্ষার্থীরা অর্থ বা প্রসঙ্গে বেশি গুরুত্ব দেয়। দুই ধরনের শিক্ষার্থী দুইভাবে শেখে, তাই তাদের জন্য আলাদা সহায়তা প্রয়োজন।
৭. প্রথম ভাষার প্রভাব (First Language Influence): শিক্ষার্থীর প্রথম ভাষা দ্বিতীয় ভাষা শেখাকে সাহায্যও করতে পারে, আবার বাধাও দিতে পারে। যদি দুটি ভাষার গঠন কাছাকাছি হয়, তবে শেখা সহজ হয়। তবে অনেক সময় শিক্ষার্থীরা প্রথম ভাষার নিয়ম দ্বিতীয় ভাষায় প্রয়োগ করে ভুল করে। এতে ব্যাকরণ, উচ্চারণ বা বাক্য গঠনে সমস্যা দেখা দেয়।
