fbpx

Evaluate Whitman as a Poet of Democracy. (বাংলায়)

Question: Evaluate Whitman as a poet of democracy. Or, how far is Whitman’s claim to the title of a poet of democracy justifiable?

ওয়াল্ট হুইটম্যান একজন গুরুত্বপূর্ণ আমেরিকান কবি যাকে প্রায়ই “Poet of democracy” বলা হয়। তার কবিতাগুলো সাম্য, ব্যক্তিত্ববোধ, এবং গণতান্ত্রিক চেতনা ধারণ করে।  হুইটম্যানের “O Captain! My Captain!” এবং “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d” উভয় কবিতা গণতন্ত্র নিয়ে আলোচনা করে। এই কবিতাগুলো আমেরিকান ইতিহাসের এক মোক্ষম সময়ে জাতির পরিচয়কে তুলে ধরে।

Celebration of the Common Man: “O Captain! My Captain!”  কবিতায় কবি জাতির নেতা আব্রাহাম লিংকনের মৃত্যুতে শোক প্রকাশ করেছেন। আমেরিকার সিভিল ওয়ারের (যুদ্ধ) সেই বিক্ষোভ পূর্ণ সময় ক্যাপ্টেনের জাহাজ আব্রাহাম লিংকনের নেতৃত্বের প্রতিনিধিত্ব করে। কবিতাটি নেতার বিয়োগে কবির নিজের দুঃখ এবং  সামাজিক একটি বড় ক্ষতির কথা প্রতিফলিত করেছে। 

“O Captain! my Captain! our fearful trip is done,

আরো পড়ুনঃDiscuss the Major Themes of Langston Hughes Poems you Have Read. (বাংলায়)

ইউটিউবে ভিডিও লেকচার দেখুনঃ


The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won,”

লাইনগুলো দ্বারা একজন নেতা এবং সাধারণ জনগণের মধ্যে বিদ্যমান সম্পর্ককে উপস্থাপন করা হয়েছে।

“When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d,” এলিজিতে কবি আবারও আব্রাহাম লিংকনের মৃত্যুদণ্ডের কথা বলেছেন। তার মৃত্যুতে সাধারণ মানুষজন যারা শোক প্রকাশ করছিল তিনি তাদের গুণগান গেয়েছেন। 

“And the great star early droop’d in the western sky in the night,

I mourn’d, and yet shall mourn with ever-returning spring.”

উক্ত লাইনগুলো গণতান্ত্রিক সমাজের শোক এবং একতা প্রকাশ করে।

google news

Embrace of Diversity and Unity: “I Captain! My Captain!” কবিতায় কবি আব্রাহাম লিংকনকে শুধুমাত্র একজন রাজনৈতিক নেতা না, বরং তাকে একজন ঐক্যসাধনকারী ব্যক্তি হিসেবেও আখ্যায়িত করেছেন। 

আরো পড়ুনঃHow Does Dickinson Express Her Love in “Wild Nights – Wild Nights?”(বাংলায়)

“But O heart! heart! heart!

O the bleeding drops of red,

Where on the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.”

হুইটম্যান পুরো জাতির ভেদাভেদ ভুলে একত্রিত হয়ে শোক করার বিষয়টি “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d” কবিতার নিচের লাইনগুলোতে তুলে ধরেছেন, 

“Coffin that passes through lanes and streets,

Through day and night with the great cloud darkening the land,

With the pomp of the inloop’d flags, with the cities draped in black,”

Optimism and Hope for the Future: “O Captain!  My Captain!” কবিতাতে হুইটম্যান প্রথম দিকে লিংকনের মৃত্যুতে  জাতির শোক এবং কষ্ট নিয়ে কথা বললেও পরে তিনি গণতন্ত্রের কথা উল্লেখ করেছেন। নিচের লাইনগুলো আশাবাদী চেতনা প্রকাশ করে, 

“O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills,”

এই লাইনগুলোতে সেই কঠিন দুঃখের সময়েও হুইটম্যানের আশাবাদী চেতনা ফুটে উঠেছে। 

“When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d” কবিতাতেও কবি একইভাবে আশাবাদী চিন্তাভাবনা তুলে ধরেছেন। শেষের লাইনে তিনি বলেন, ভবিষ্যতে আবারও লাইলাক ফুল ফুটবে। দুঃখের প্রতিচ্ছবি লাইলাক গণতান্ত্রিক সহনশীলতা এবং জাতির ঘুরে দাঁড়ানোর প্রতীক হয়ে যায়। 

আরো পড়ুনঃDiscuss the Elements of Anti-Racialism in the Poems of Langston Hughes. (বাংলায়)

“And the dark madre with silver light,

 And the sweet-fragrant phoebus bright.”

উপরোক্ত আলোচনা থেকে বলতে পারি, দু’টো কবিতাই হুইটম্যানের গণতান্ত্রিক চেতনা, এককভাবে এবং যৌথভাবে চলার মনোভাব, এবং কঠিন সময়েও জাতির পরিচয় বহন করে। 

Riya Akter
Riya Akter
Hey, This is Riya Akter Setu, B.A (Hons) & M.A in English from National University.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

ফেসবুক পেইজ

কোর্স টপিক