In memory of WB Yeats Bangla Summary (বাংলায়)
Published date: 1939
Tone: Elegiac
Type of Poem: Elegy
Literary devices: enjambment, allusion, and alliteration
Bangla summary
এটি W.H. Auden এর একটি শোক কবিতা বা এলিজি। তিনি এই কবিতা মূলত জনপ্রিয় আইরিশ কবি ডব্লিউ বি ইয়েটস কে স্মরণ করে লিখেছেন। ইলিজিতে সাধারণত অনেক শোক প্রকাশ করা হয় এবং প্রকৃতিকেও শোকাহত হিসেবে দেখানো হয়। কিন্তু এই কবিতায় তার বিপরীত চিত্র দেখানো হয়েছে।
এই কবিতায় কোবির মৃত্যুতে প্রকৃতির কোন পরিবর্তন হয়নি। প্রকৃতি তার নিজ নিয়মে চলছে। যেদিন ইয়েটস মারা গিয়েছিলেন, সেই দিন আবহাওয়া ছিল খুবই ঠান্ডা, জলপ্রপাত ঠান্ডায় জমে গিয়েছিল, ব্যারোমিটারে পারদের দাগ নিচে নেমে এসেছিল, বনে খেকশিয়াল ঘুরে বেড়াচ্ছিল। নদীগুলো আগের মতোই ছিল। বিমানবন্দর অত্যাধিক ঠান্ডার কারণে বন্ধ হয়ে গিয়েছিল। এখানে মৃত্যুকে উপহাস করে আডেন তুলে ধরেছেন।
আরো পড়ুন: Lullaby Bangla Summary (বাংলায়)
পরের অংশে কবির মৃত্যুর আগের দিনের বিকালের অবস্থা কবি তুলে ধরেছেন। কবির সেবা করতে গিয়ে নার্সেরা ছোটাছুটি করছিল, তখন চারিদিকে গুজব ছড়িয়ে পড়েছিল যে কবি মারা যাচ্ছেন। আসলে আডেন এখানে ইয়েটস এ প্রশংসা না করে তাকে সাধারন নিরিহ মানুষ হিসেবেই তুলে ধরেছেন।
তারপর আডেন ইয়েটসকে অমর বলে ঘোষণা করেছেন। তিনি বলেছেন কবি তার ভক্তদের হৃদয়ে বেঁচে থাকবেন। সেই সমস্ত ধনী মহিলা ভক্তদের অন্তরে যারা তার প্রেমে মশগুল ছিল। এছাড়া যারা তার কবিতা গুলো পছন্দ করতো তাদের হৃদয়েও কবি বেঁচে থাকবেন।
এরপর আডেন বলেছেন, ইয়েটস এর এত বড় একজন কবি হওয়ার কারণ বর্ণনা করেছেন। আসলে আইরিসদের বিভিন্ন ভুল কবিকে অনেক কষ্ট দিত। এগুলো ইয়েটস তার কবিতায় লিখেছেন। অডেন এর মতে কবি তার দেশকে অনেক বেশি ভাল বাসতেন। তাই তিনি দেশের শিল্প সাহিত্যের জগতে এক পূনর্জন্ম ও বৈপ্লবিক পরিবর্তন আনতে চেয়েছিলেন। কিন্তু কবির কবিতা দেশের মানুষ, তাদের অবস্থা ও দেশের রাজনৈতিক ও সাহিত্যিক আবহাওয়ায় কোন পরিবর্তন আনতে পারে নাই। তবে কবি ও তার কবিতা গুলো তাকে যারা ভালোবাসেন তাদের মনে বেঁচে থাকবে চিরকাল।
আরো পড়ুন: An Irish airman foresees his death Bangla Summary (বাংলায়)