Brography of William Blake: William Blake (২৮ নভেম্বর ১৭৫৭ – ১২ আগস্ট ১৮২৭) ছিলেন একজন ইংরেজ কবি, চিত্রশিল্পী ও প্রিন্টমেকার। তার জীবদ্দশায় তিনি সুপরিচিত ছিলেন না, কিন্তু এখন রোম্যান্টিক যুগের কবিতা ও শিল্পের ইতিহাসে তিনি এক প্রভাবশালী ব্যক্তিত্ব। তাকে ইংরেজ রোম্যান্টিক মুভমেন্টের অগ্রদূত হিসাবে গণ্য করা হয়। তার নিজস্ব অদ্ভুত বিভিন্ন মতামতের জন্য তার সমসাময়িক মানুষজন তাকে পাগল ভাবত।
তিনি প্রচন্ড ধার্মিক ছিলেন, কিন্তু অতিরিক্ত কড়া ধর্মের বিরোধী ছিলেন এবং চার্চ অফ ইংল্যান্ডের সমালোচনা করতেন। তার মতে, ধর্মকে ক্ষমতাধররা অপব্যবহার করত, আর চার্চ প্রায়শই অন্যায় ও নিষ্ঠুর আচরণ করত। তিনি বিশ্বাস করতেন যে চার্চ অনেক সময় মানুষের ব্যক্তিগত বিকাশ, মুক্ত চিন্তা এবং ঈশ্বরের সাথে ব্যক্তিগত সম্পর্ক গড়ে উঠতে বাধা দেয়। উইলিয়াম ব্লেইকের বিখ্যাত কাব্যগ্রন্থ হলো Songs of Innocence (1789) ও Songs of Experience (1794). ১৭৯৪ সালে তিনি এই দুটি কাব্যগ্রন্থকে একত্রিত করে “Songs of Innocence and of Experience Shewing the Two Contrary States of the Human Soul” নামে প্রকাশ করেন, যা মানব আত্মার দ্বৈত অবস্থাকে তুলে ধরে।
Key Facts
- Title: Holy Thursday
- Poet: William Blake (1757-1827)
- Publication: “Holy Thursday” was published in Blake’s collection Songs of Innocence in 1789.
- Form: The poem has three quatrains (four-line stanzas)
- Rhyme Scheme: Each stanza has two rhyming couplets. So, each stanza follows the rhyme scheme of AABB.
- Published Date: First published in 1789
- Genre: A lyric poem
- Tone: Celebratory and joyful.
- Stanzas: Three quatrains (four-line stanzas)
- Total Lines: 12 lines.
- Setting: A London church on Holy Thursday
What is Holy Thursday?
In the Christian religion, Holy Thursday is the day that remembers the Last Supper of Jesus Christ with his disciples (followers). It is the night before he was arrested and crucified. During the Last Supper, Jesus shared bread and wine with his followers. The Christians celebrate this day and organize programs across churches. In Blake’s poem “Holy Thursday,” poor children from charity schools attend a program at St. Paul’s Cathedral in London. On this day, they will be given food.
হোলি থার্সডে কী?
খ্রিস্টধর্মে হোলি থার্সডে সেই দিনটি, যেদিন যিশু খ্রিস্ট তাঁর অনুসারীদের সঙ্গে শেষ নৈশভোজ করেছিলেন। এটি ছিল সেই রাত, যার পরে তাঁকে গ্রেপ্তার করে ক্রুশবিদ্ধ করা হয়। শেষ নৈশভোজের সময় যিশু তাঁর অনুসারীদের সঙ্গে রুটি ও মদ/ওয়াইন ভাগ করে নিয়েছিলেন। খ্রিস্টানরা এই দিনটি উদ্যাপন করেন এবং চার্চে নানান অনুষ্ঠানের আয়োজন করেন। উইলিয়াম ব্লেকের কবিতা “Holy Thursday”-তে আমরা দেখি, এই দিনে লন্ডনের সেন্ট পল’স ক্যাথেড্রাল চার্চে একটি অনুষ্ঠানে চ্যারিটি স্কুলের দরিদ্র শিশুরা অংশ নিচ্ছে, যেখানে তাদের খাবার দেওয়া হবে।
Important Note: In Blake’s poem “Holy Thursday” from Songs of Innocence (1789), the speaker watches a group of poor orphan children walking to St. Paul’s Cathedral in London on Holy Thursday. It seems that the speaker takes an innocent look at poverty and charity—at least on the surface. The speaker feels touched by the poor children’s beauty and innocence. He asks readers to feel sympathy for the poor, hungry children. However, there’s also a hint of criticism in the poem. The speaker doesn’t question why these children are poor and hungry in the first place. This is where Blake’s criticism lies. He hides it under the veil of innocence.
গুরুত্বপূর্ণ নোট: উইলিয়াম ব্লেকের Songs of Innocence (১৭৮৯) গ্রন্থের “Holy Thursday” কবিতায় বক্তা/স্পিকার একদল দরিদ্র অনাথ শিশুকে লন্ডনের সেন্ট পল’স ক্যাথেড্রাল চার্চের অনুষ্ঠানে যোগ দিতে দেখেন। কবিতায় আপাত দৃষ্টিতে মনে হয় যেন বক্তা দারিদ্র্য ও দানের প্রতি এক নিষ্পাপ/ভালো দৃষ্টিভঙ্গি পোষণ করেন। তিনি এই দরিদ্র শিশুদের সৌন্দর্য ও কোমলতায় মুগ্ধ হন এবং পাঠকদের বলেন তারা যেন ক্ষুধার্ত, গরিব শিশুদের প্রতি সহানুভূতি দেখায়। তবে কবিতার মধ্যে সূক্ষ্মভাবে একটি সমালোচনার ইঙ্গিতও রয়েছে। কবিতায় বক্তা কখনোই সরাসরি প্রশ্ন তোলেন না যে কেনই বা এই শিশুরা দরিদ্র এবং তাদের দানের টাকায় চলতে হয়? কেন বা তারা ক্ষুধার্ত? ব্লেকের প্রকৃত সমালোচনা এখানেই নিহিত। তিনি এই সমালোচনাকে নিষ্পাপতার আবরণে লুকিয়ে রেখেছেন।
Read More: Holy Thursday English Summary
Holy Thursday Bangla Summary
অনাথদের মিছিল: কবিতাটিতে আমরা সেন্ট পল’স কাথেড্রাল চার্চে হোলি থার্সডে অনুষ্ঠানের ঘটনা দেখতে পাই। এই বিশেষ দিনে লন্ডনের চ্যারিটি স্কুলের গরিব শিশুরা একটি ধর্মীয় অনুষ্ঠানে অংশ নিতে সেন্ট পল’স ক্যাথেড্রাল-এ যায় (সেন্ট পল’স ক্যাথেড্রাল একটি চার্চ বা গির্জা)। শিশুরা সুন্দর করে পরিষ্কার লাল, নীল ও সবুজ রঙের জামাকাপড় পরে। তারা জোড়ায় জোড়ায় লাইন ধরে হাঁটে। তাদের সামনে হাঁটে বয়স্ক বিডলরা (গাইডরা), যাদের হাতে থাকে বরফের মতো সাদা লাঠি।
সমাজের ভণ্ডামি: শিশুরা যখন গির্জার ভিতরে প্রবেশ করে, তখন তাদের চলার ধারা যেন একটি নদীর প্রবাহের মত মনে হয়—ঠিক যেন টেমস নদী। শিশুদের সংখ্যা এত বেশি যে, মনে হয় যেন লন্ডনের মাঝে হাজারো রঙিন ফুল ফুটে উঠেছে। তারা দল বেঁধে বসে, আর প্রতিটি দলই তাদের নিজস্ব সৌন্দর্যে ঝলমল করে।
যদিও অনুষ্ঠানে অনেক ভিড় ছিল, তবুও শিশুরা শান্ত ও কোমল থাকে। ঠিক যেমন ছোট ছোট মেষশাবক (ভেড়ার বাচ্চা) শান্ত থাকে। তারা হাত তুলে ঈশ্বরের উদ্দেশে গান গায়। তাদের কণ্ঠস্বর শক্তিশালী, কখনও জোরালো বাতাস-এর মতো, কখনও বা মৃদু বজ্রধ্বনি-র মতো শোনায়। সেই ধ্বনি যেন আকাশ ছুঁয়ে যায়।
কবিতায় শিশুদেরকে দেবদূতের মতো দেখানো হলেও, বয়স্কদের ভণ্ডামি নিয়ে সমালোচনা করা হয়েছে। প্রবীণ নেতা-দায়িত্বশীলরা জ্ঞানী অভিভাবকের ভান করেন, কিন্তু তাদের সাদা লাঠি নির্দেশ করে তারা কঠোর নিয়ন্ত্রক। কবি প্রশ্ন করেন: লন্ডনে এত দরিদ্র অনাথ কেন?
করুণার বিষয়ে সতর্কবার্তা: শিশুদের পাশে বসে ছিলেন তাদের জ্ঞানী ও বৃদ্ধ গাইডরা। তিনি গরিব শিশুদের দেখভাল করেন। কবিতার শেষে, কবি/বক্তা আমাদের আহ্বান জানান—আমাদের গরিব শিশুদের প্রতি সহানুভূতিশীল ও সদয় হওয়া উচিত। তিনি এই নিষ্পাপ শিশুদের angel বা দেবদূতদের সাথে তুলনা করেন। কবি বলেন, যদি আমরা কোনো শিশুকে দরজা থেকে ফিরিয়ে দেই, তাহলে হয়তো আমরা অজান্তেই এক দেবদূতকে তাড়িয়ে দিচ্ছি।
Themes
1. Charity, Poverty, and Sympathy: In “Holy Thursday,” the poet talks about a group of poor children from charity schools. They are walking to church on Holy Thursday for a church service. The children are described as innocent and beautiful, like “lambs” and “flowers.” The poet says these children don’t deserve their suffering. We should feel sympathy for them. The poem teaches that we should always care for those in need, especially poor and hungry children. The poem also suggests that poor children are like angels.
দান, দারিদ্র্য এবং সহানুভূতি: “Holy Thursday” কবিতায় কবি চ্যারিটি স্কুলের একদল দরিদ্র শিশুর কথা বলেন। হোলি থার্সডের দিনে তারা গির্জায় যাচ্ছিল এক ধর্মীয় অনুষ্ঠানে যোগ দিতে। কবি এই শিশুদের নিষ্পাপ ও সুন্দর বলে বর্ণনা করেন। কবি তাদের তুলনা করেন “মেষশাবক” ও “ফুল”-এর সঙ্গে। কবির মতে, এই শিশুদের এমন দুঃখ-কষ্ট ভোগ করা উচিত নয়। আমাদের উচিত তাদের প্রতি সহানুভূতি দেখানো। এই কবিতা আমাদের শেখায়, যাঁরা অসহায়—বিশেষ করে গরিব ও ক্ষুধার্ত শিশুরা—তাদের প্রতি সদা সহানুভূতিশীল থাকা উচিত। কবিতাটি আরও ইঙ্গিত দেয় যে, এই দরিদ্র শিশুরা যেন স্বর্গদূতের মতই পবিত্র ও নিষ্পাপ।
2. Problems in Society: While “Holy Thursday” seems to show a sweet picture of children going to church, it also points out some problems in society. The poet hints that charity isn’t enough. The poem seems to question why so many children are orphaned, poor, and hungry in the first place. We need to understand why these children are suffering. The poem suggests that society doesn’t truly care for these children; it only pretends to. The poem calls for real action to fix the unfairness in society. It is made clear in “Holy Thursday” of the Songs of Experience (1794).
সমাজের সমস্যা: “Holy Thursday” কবিতাটি প্রথমে মনে হতে পারে একটি সুন্দর ছবি যেখানে শিশুরা গির্জায় যাচ্ছে ও ধর্মীয় অনুষ্ঠানে অংশ নিচ্ছে। কিন্তু এই ছবির আড়ালে কবি সমাজের কিছু গভীর সমস্যার দিকে ইঙ্গিত করেন। তিনি বোঝাতে চান, কেবল দান-খয়রাত যথেষ্ট নয়। এই কবিতা যেন প্রশ্ন তোলে—এই শিশুরা কেনই বা এত অনাথ, দরিদ্র ও ক্ষুধার্ত? আমাদের বুঝতে হবে এই শিশুরা কেন এমন দুঃখ-কষ্টে দিন কাটাচ্ছে। এই কবিতাটি ইঙ্গিত দেয় যে সমাজ সত্যিকার অর্থে এই শিশুদের ভালোবাসে না—শুধু ভালোবাসার অভিনয় করে। কবি সমাজের ভণ্ডামির বিরুদ্ধে একটি বাস্তব পরিবর্তনের আহ্বান জানান। এই সমালোচনাগুলি আরও স্পষ্টভাবে প্রকাশ পায় Songs of Experience (১৭৯৪)-এর “Holy Thursday” কবিতায়।
Imagery
In the poem, Blake portrays the image of “thousands” of children entering the church for the service on Holy Thursday. The poet focuses on how the children look. Blake describes “their innocent faces clean” and they are wearing beautiful “red & blue & green” dresses. It suggests that the children are especially cleaned and they are wearing beautiful dresses for this occasion. They are not usually dressed up so brightly. So, these images tell us about the condition of these orphaned poor children.
ইমাজেরি (চিত্রধারণ/দৃশায়ন): এই কবিতায় ব্লেক একটি ছবি আঁকেন—হাজার হাজার শিশু হোলি থার্সডে-র ধর্মীয় অনুষ্ঠানের জন্য গির্জায় প্রবেশ করছে। কবি তার বর্ণনায় মূলত শিশুদের চেহারা ও সাজসজ্জার উপর গুরুত্ব দেন। তিনি বলেন, “their innocent faces clean” (তারা তাদের নিষ্পাপ মুখমণ্ডল সুন্দরভাবে পরিষ্কার করেছে) এবং তারা পরিধান করেছে “লাল, নীল ও সবুজ” রঙের সুন্দর পোশাক। এতে বোঝা যায়, এই বিশেষ দিনের জন্যই শিশুদের ভালো করে পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন করা হয়েছে এবং উজ্জ্বল রঙের জামাকাপড় পরানো হয়েছে। অর্থাৎ, সাধারণত তারা এত সুন্দরভাবে সাজানো থাকে না। এই চিত্রগুলো আমাদের বলে দেয়, এই অনাথ, দরিদ্র শিশুদের প্রকৃত অবস্থা কেমন—এটি এক ধরনের সামাজিক বাস্তবতা তুলে ধরে।
Simile
River Thames: Blake describes how the children are entering the church. The children “flow” to the church “like Thames’ waters.” Here, Blake compares the children to the River Thames flowing smoothly. It means the children are full of life.
টেমস নদী: ব্লেক শিশুদের গির্জায় প্রবেশ করার দৃশ্যটি উপমার মাধ্যমে তুলে ধরেছেন। কবিতায় বলা হয়েছে, শিশুরা “টেমস নদীর জলধারার মতো” গির্জার দিকে “বয়ে যায়”। এখানে শিশুদের সাথে টেমস নদীর অবিরত প্রবাহের তুলনা করা হয়েছে। এর মাধ্যমে বোঝানো হয়েছে, শিশুরা প্রাণবন্ত ও উচ্ছ্বসিত।
Wands as White as Snow: In the poem, the beadles (beadles are church officials or charity school officials who guide the children) are leading the children. They have “wands as white as snow” in their hands. The wands (sticks) are snowy white. This comparison tells us that the wands are used for a good purpose, like decoration (Because white generally symbolizes purity and innocence). Wands can be used both to guide and to beat. The snowy white color of the wands tells us that the bearers are kind and pure, not cruel. At the same time, Blake may be hinting at a cruel possibility beneath this innocent view. The wands can be easily used to beat the children if they do not obey.
তুষারের মত শুভ্র কাঠি/দন্ড: কবিতায় বর্ণনা করা হয়েছে, বিডলরা (বিডলরা হলো চার্চ বা চ্যারিটি স্কুলের কর্মকর্তারা, যারা শিশুদের পথনির্দেশ করেন) শিশুদের নেতৃত্ব দিচ্ছে। তাদের হাতে রয়েছে “তুষারের মতো সাদা কাঠি।” এই কাঠিগুলো তুষার-সদৃশ সাদা। এই উপমা ব্যবহার করে বোঝানো হয়েছে যে কাঠিগুলো কোন ভালো উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে—সেই প্যারেডের সৌন্দর্য/সাজসজ্জা বা শৃঙ্খলার প্রতীক হিসেবে (কারণ সাদা রং সাধারণত পবিত্রতা ও নিস্পাপতার প্রতীক)। দন্ড দিয়ে পথনির্দেশ করা যায়, আবার প্রয়োজনে শাস্তিও দেওয়া যায়। কাঠিগুলোর সাদা রং আমাদের বোঝায় যে কাঠিগুলো যারা বহন করেছে তারা পবিত্র ও দয়ালু পথপ্রদর্শক, তারা নিষ্ঠুর নয়। একইসাথে, এই নিষ্পাপ চিত্রের আড়ালে ব্লেক হয়তো একটি কঠোর সত্যের ইঙ্গিত দিচ্ছেন—যদি শিশুরা কথা না শোনে, তাহলে এই দন্ডগুলো দিয়েই তাদের প্রহার করা হতে পারে।
Metaphor
1. Flowers: In the poem, the speaker calls the poor children “flowers of London town!” Flowers are beautiful and delicate, like the children.
ফুল (Flowers): কবিতায় বক্তা দরিদ্র শিশুদের “লন্ডন শহরের ফুল” বলে অভিহিত করেছেন। ফুল যেমন সুন্দর ও কোমল, তেমনি এই শিশুরাও কোমলমতি ও নির্মল।
2. Lambs: The speaker imagines the kids as “multitudes of lambs.” Lamb is a common symbol of sweetness and innocence. This metaphoric comparison portrays the orphaned children as sweet and innocent.
মেষশাবক (Lambs): বক্তা শিশুদের কল্পনা করেছেন “অগণিত/অসংখ্য মেষশাবক” হিসেবে। মেষশাবক (ভেড়ার বাচ্চা) সাধারণত কোমলতা ও নিষ্পাপতার প্রতীক। এই রূপকের মাধ্যমে অনাথ শিশুদের মিষ্টতা ও পবিত্রতাকে ফুটিয়ে তোলা হয়েছে।
Quotes
1. ‘Twas on a Holy Thursday, their innocent faces clean,
The children walking two & two, in red & blue & green
পবিত্র বৃহস্পতিবারে, তাদের নিষ্পাপ পরিষ্কার মুখ,
শিশুরা জোড়ায় জোড়ায় হাঁটে লাল, নীল, সবুজ পোশাকে
Exp: The children are clean are ready with bright dresses for the church service on this special day.
2. Grey headed beadles walkd before with wands as white as snow,
Till into the high dome of Paul’s they like Thames’ waters flow.
ধূসর চুলের গাইডরা বাচ্চাদের সামনে সামনে এগিয়ে চলে বরফের মতো সাদা কাঠি/দন্ড নিয়ে,
সেন্ট পলস চার্চের উচ্চ গম্বুজে ঢুকে পড়ে টেমসের জলধারার মতো প্রবাহিত হয়ে।
Exp: The children are entering the church as if they are flowing like the River Thames. It means they are full of life like the river.
3. O what a multitude they seemd, these flowers of London town!
ও কী অসংখ্য মনে হল, লন্ডন নগরের এই ফুলগুলো!
Exp: The speaker imagines the orphaned children are the flowers of London. It means they are beautiful, innocent, and valuable. They are something everyone should take great care of, like flowers.
4. Then cherish pity, lest you drive an angel from your door.
মমতা দেখাও এই শিশুদের প্রতি, শেষে না আবার তোমাদের দরজা থেকে দেবদূতদের তাড়িয়ে দাও।
Exp: The fine line of the poem contains the message: we must be sympathetic and take great care of the poor, orphaned children.