fbpx

Ode to the West Wind Bangla Summary (বাংলায়)

যা থাকছে

Key Facts

  • Poet: Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
  • Title: “Ode to the West Wind”
  • Published Date: 1820
  • Written Date: 1819
  • Genre: Poetry
  • Tone: Melancholic 
  • Lines: 70 lines
  • Literary Device: Simile, Metaphor, Personification, Repetition, Alliteration.

Themes

Death and Rebirth: The poet mentions the West Wind as both a destroyer and a preserver. It destroys the dead things and welcomes new ideas.

Poetry and Rebirth: Like the West Wind, the poet wants to create something driving away the old or dead with his poetry.

Symbols

  • Seeds: The possibility of rebirth. 
  • Flocks: Innocence and beauty.
  • Old Palaces and Towers: The glorious history. 
  • Thorns of Life: Difficulties. 
  • Blood: The lost power of his own personality. 
  • Lyre: Poetry
  • Ashes and Sparks: The beginning of change, the start of a revolution, the opening of something radically new.
  • Spring: Rebirth 

Read Also: Elegy Written in a Country Churchyard Bangla Summary

Quotations

“Drive my dead thoughts over the universe

Like wither’d leaves to quicken a new birth!”

Exp: The poet wants to do something new with his poetry.

ইউটিউবে ভিডিও লেকচার দেখুনঃ


“If Winter comes, can Spring be far behind?”

Exp: Here, winter symbolizes sadness and spring symbolizes rebirth or new things. He hopes that sadness doesn’t last forever. 

Ode to the West Wind Bangla Summary

“Ode to the West Wind” পি.বি শেলীর লেখার একটি বিখ্যাত কবিতা। এটি তিনি ১৮১৯ সালে ইতালির ফ্লোরেন্সের বসে কোনো এক শরতের দিনে লিখেছেন। কবিতাটি মোট পাঁচটি ক্যান্টোতে বিভক্ত। 

ধ্বংসকারী এবং সংরক্ষণকারী: প্রথম ক্যান্টোতে কবি ওয়েস্ট উইন্ডকে পার্সোনিফাই করেছেন। তিনি ওয়েস্ট উইন্ডকে এক ধরনের ঐশ্বরিক শক্তিধারী হিসেবে উল্লেখ করেন। কারণ সে মৃত্যু এবং অশুভ জিনিসকে দূরে সরিয়ে নিয়ে যায়। কবির মতে শরতের ঝরে যাওয়া পাতাগুলো যেন মৃত্যুর প্রতীক। তিনি বলেন,  এই পাতাগুলো মৃতদেহের মত এবং ওয়েস্ট উইন্ড এদের উড়িয়ে কবরে দিয়ে দেয়। এভাবেই ওয়েস্ট উইন্ড মৃত্যুকে দূরে সরিয়ে নতুন জীবনের সূচনা করে।

দ্বিতীয় ক্যান্টোতে কবি ওয়েস্ট উইন্ডের শক্তিশালী ঝড় সৃষ্টির প্রশংসা করেছেন। ওয়েস্ট উইন্ডকে তিনি গ্রীক মিনাদের সাথে তুলনা করেছেন। এবার তিনি বলেন, কিভাবে ওয়েস্ট উইন্ড মৃত্যু বয়ে আনে। তিনি একে “destroyer” বলে আখ্যায়িত করেন।

তৃতীয় ক্যান্টোতে কবি জানান, ওয়েস্ট উইন্ড ভূমধ্যসাগরীয় অঞ্চল থেকে উৎপত্তি হয়ে আটলান্টিক মহাসাগরের উপর দিয়ে বয়ে যায়। এখানে সাগরকে তিনি পার্সোনিফাই করেন এবং বলেন, সাগর পুরনো দিনের স্মৃতিকে (প্যালেস এবং টাওয়ার) স্মরণ করে। এরপর তিনি বলেন যে কিছু একটা পরিবর্তন হতে যাচ্ছে। 

google news

পুনর্জন্ম: চতুর্থ ক্যান্টোতে প্রথম কবি নিজের কথা বলেন। তিনি জানান, তিনি যদি মৃত পাতা হতেন তাহলে ওয়েস্ট উইন্ড তাকেও উড়িয়ে নিয়ে যেত। এখন তিনি ভাবছেন যে ওয়েস্ট উইন্ড কি দিনে দিনে আরও বেশি শক্তিশালী হচ্ছে নাকি দূর্বল। তিনি ওয়েস্ট উইন্ডের শক্তির সাথে নিজের বয়সের ভারে দূর্বল হয়ে যাওয়ার কথা উল্লেখ করেন। এবার তিনি তাকে মৃত পাতার মত উড়িয়ে নিতে ওয়েস্ট উইন্ডকে অনুরোধ করেন। 

পঞ্চম ক্যান্টোতে কবি জানান, তিনি মৃত পাতা বা এক ধরনের বাদ্যযন্ত্র হতে চান। তিনি ওয়েস্ট উইন্ডকে স্বর্গীয় শক্তির সাথে তুলনা করে তাকে নতুন জীবন দান করতে বলেন। তিনি ওয়েস্ট উইন্ডকে বলেন, তার চিন্তাভাবনাগুলো যেন সে পৃথিবীর বুকে ছড়িয়ে দেয়। এতে করে তিনি মারা গেলেও অন্যান্য মানুষ তার চিন্তাভাবনা সম্পর্কে জানতে পারে এবং নতুন কিছু সৃষ্টির ধারণা পাবে। তিনি মনে করেন, বাইবেলের বর্ণনা অনুযায়ী পৃথিবীর শেষ সময় চলে এসেছে। কবি ওয়েস্ট উইন্ডকে বাঁশিতে ফুৎকার দিতে বলেন। কবিতার শেষে তিনি আশা রাখেন যে নিশ্চয়ই পরকালে তার জন্য ভালো কিছু অপেক্ষা করছে। তিনি মৃত্যুর মধ্য দিয়ে নতুন এক জীবনে প্রবেশ করতে চান।

Read Also: I Wandered Lonely as a Cloud Bangla Summary

Shihabur Rahman
Shihabur Rahman
Hey, This is Shihabur Rahaman, B.A (Hons) & M.A in English from National University.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

ফেসবুক পেইজ

কোর্স টপিক