London Bangla Summary

London Bangla Summary

earn money
  • Title: London
  • Poet: William Blake (1757-1827)
  • Publication: “London” was published in the Songs of Experience in 1794.
  • Form: The poem has four quatrains (four-line stanzas)
  • Rhyme Scheme: “London” follows a simple rhyme scheme throughout: ABAB
  • Tone: Dark, critical, sorrowful
  • Genre: Poetry (Romantic, Political, Social Criticism)
  • Point of View: First person
  • Setting: 18th-century London during the Industrial Revolution, A bleak (বিষণ্ণ), oppressive urban environment.
  • Message: Blake criticizes how organized systems (government, church, monarchy) oppress the poor and destroy the human spirit.
  • Important Note: “London,” published in 1794 in the Songs of Experience, is among the best-known poems by William Blake. The poem fiercely critiques humankind’s failure to build a society based on love, joy, freedom, and communion with God.

গুরুত্বপূর্ণ মন্তব্য: “London” কবিতাটি ১৭৯৪ সালে Songs of Experience গ্রন্থে প্রকাশিত হয়েছিল এবং এটি উইলিয়াম ব্লেকের সবচেয়ে পরিচিত কবিতাগুলোর একটি। এই কবিতাটি তৎকালীন সমাজের মানুষের ব্যর্থতা নিয়ে তীব্র সমালোচনা করে—যে মানুষ ভালোবাসা, আনন্দ, স্বাধীনতা এবং ঈশ্বরের সঙ্গে সম্পর্কের ওপর ভিত্তি করে একটি আদর্শ সমাজ গড়ে তুলতে পারেনি।

Read More: London English Summary

London Bangla Summary

কবি/বক্তা লন্ডনের রাস্তায় হাঁটছেন। তিনি দেখছেন, শহরের প্রতিটি রাস্তা এবং এমনকি টেমস নদীও ক্ষমতাবান মানুষদের নিয়ন্ত্রণে। তিনি লক্ষ্য করছেন, শহরের প্রতিটি মানুষের মুখে দুঃখ ও কষ্টের ছাপ। তিনি প্রতিটি মানুষ ও শিশুর কান্নার শব্দ শুনতে পান। তাঁর মনে হয়, মানুষ আটকে পড়েছে সমাজের বানানো নিয়ম এবং মনের তৈরি শৃঙ্খলে (যাকে তিনি “mind-forg’d manacles” বলেছেন)।

ইউটিউবে ভিডিও লেকচার দেখুনঃ


এরপর, কবি শুনতে পান ছোট্ট চিমনি স্যুইপারদের কান্না। তিনি অনুভব করেন চার্চ বা ধর্মীয় প্রতিষ্ঠান কিছুই করছে না। কিন্তু চার্চ বা ধর্মের অসহায় মানুষদের সাহায্য করার কথা ছিল। চার্চ বা মানুষের ধর্ম কলুষিত হয়ে গেছে। তিনি সৈনিকদের দুঃখ ভারাক্রান্ত নিঃশ্বাস শুনতে পান। তাঁদের রক্ত যেন প্রাসাদের দেয়ালে গড়িয়ে পড়ছে—এটি বোঝায় যে নেতারাই তাঁদের কষ্টের জন্য দায়ী।

এরপর রাতের বেলা কবি তরুণী পতিতাদের আওয়াজ শুনতে পান। এই তরুণীরা তাদের অবাঞ্ছিত সন্তানদের অভিশাপ দেয় বা ফেলে দেয়। পতিতাবৃত্তি বিয়ে (স্বামী-স্ত্রীর সম্পর্ক) নষ্ট করে এবং রোগ ছড়ায়। স্বামীরা স্ত্রীদের ধোঁকা দেয়, তারা পতিতাদের কাছে যায়। এতে বিয়েটা যেন এক লাশবাহী গাড়িতে (hearse) পরিণত হয়। কবি মনে করেন, লন্ডন শহরটা দুঃখ, কষ্ট ও অন্যায়ে ভরা। এই শহরে মানুষ এক নিষ্ঠুর ব্যবস্থার অধীনে ভীষণভাবে কষ্ট পায়।

Themes

1. The Suffering of City Life: This poem shows how life in the big city of London is full of pain and sadness. The poet walks through the streets and sees that everything—even the river—is controlled by people in power. He sees that people are not free or happy. They suffer because of the rules and ideas made by society. Children work in danger, soldiers die for the rich, and women become prostitutes to survive. The city is full of darkness. The poet says that this city life is not natural. This London takes away people’s joy and freedom.

নগরজীবনের কষ্ট: এই কবিতাটিতে দেখা যায় যে লন্ডন শহরের জীবন কষ্ট ও দুঃখে ভরা। কবি/বক্তা শহরের রাস্তায় হাঁটেন এবং দেখেন যে সব কিছু—এমনকি টেমস নদীটাও—ক্ষমতাবান মানুষদের নিয়ন্ত্রণে। তিনি দেখেন, মানুষ স্বাধীন নয় বা সুখী নয়। তারা সমাজের তৈরি নিয়ম ও ধারণার কারণে কষ্ট পায়। শিশুরা বিপজ্জনক কাজ করতে বাধ্য হয়, সৈনিকরা ধনীদের জন্য প্রাণ দেয়, আর নারীরা বেঁচে থাকার জন্য পতিতাবৃত্তিতে নামতে বাধ্য হয়। শহরটি অন্ধকারে ভরা। কবি বলেন, এই শহরজীবন স্বাভাবিক নয়। এই লন্ডন মানুষের আনন্দ ও স্বাধীনতা কেড়ে নেয়।

2. The Loss of Childhood Innocence: The poem also talks about how the happy and pure life of children is destroyed in the city. The poet sees that children suffer from the moment they are born. Babies cry in fear. Poor girls become prostitutes and curse their newborn babies. Little boys are forced to clean chimneys. These children lose their childhood because they have to work and struggle to survive. Blake believed that children are born innocent and full of joy. But this cruel world takes that joy away. The city turns their childhood into pain, fear, and hard work.

শৈশবের কোমলতা/আনন্দ হারানো: এই কবিতায় বলা হয়েছে, শহরের জীবন কীভাবে শিশুদের সুখী ও নির্মল শৈশবকে নষ্ট করে দেয়। কবি দেখেন যে কিভাবে শিশুরা জন্মের পর থেকেই কষ্ট পায়। শিশুরা ভয়ে কাঁদে। দরিদ্র মেয়েরা জীবিকার তাগিদে পতিতাবৃত্তি করে। তারা নিজেদের নবজাতক শিশুদের অভিশাপ দেয়। ছোট্ট ছেলেদের শিশুশ্রম বা চিমনি পরিষ্কারের কাজে বাধ্য করা হয়। এই শিশুরা তাদের শৈশবের আনন্দ হারায়, কারণ তাদের বাঁচতে হলে কাজ করতে ও সংগ্রাম করতে হবে। ব্লেক বিশ্বাস করতেন শিশুরা নিষ্পাপ ও হাসিখুশ হয়ে জন্মায়। কিন্তু এই নিষ্ঠুর দুনিয়া তাদের সেই আনন্দ কেড়ে নেয়। শহর তাদের শৈশবকে পরিণত করে দুঃখ, ভয় এবং কঠোর পরিশ্রমে।

Symbols

  • Thames River: Symbolizes the controlled and restricted nature of London.
  • Black’ning Church: Represents the corruption of the Church of England.
  •  Chimney Sweeper: Symbolizes the plight of child laborers and lost innocence.
  • Harlot: Represents the suffering and degradation of young women in poverty.
  • Palace: Critique of the monarchy and aristocracy as responsible for societal suffering.
  • Cry of Man: Represents the voice of the oppressed and marginalized.
  • Marriage Hearse: Symbolizes the death of love and happiness in a corrupt society.

Quotes

1. And mark in every face I meet

Marks of weakness, marks of woe.

এবং যার সাথেই দেখা হয়,

সকলের মুখে দেখি দুর্বলতা আর দুঃখের ছাপ।

Explanation: The poet sees people’s faces as he walks through the streets of London. Every face looks tired, sad, and full of pain. People are unhappy and weak.

2. In every cry of every Man,

In every Infants cry of fear,

In every voice: in every ban,

The mind-forg’d manacles I hear

প্রত্যেক মানুষের কান্নায়,

প্রত্যেক শিশুর ভয়ে ভরা কান্নায়,

প্রত্যেক আদেশে, প্রত্যেক নিষেধে,

আমি শুনতে পাই মনের গড়া শিকলের শব্দ।

Explanation: The poet hears people crying everywhere. Grown men are crying, and even babies cry in fear. He hears sadness in all voices and all rules or restrictions. He feels that people are not free. They are trapped by invisible chains, created by their own minds and by society.

3. How the Chimney-sweepers cry…

And the hapless Soldiers sigh

Runs in blood down Palace walls

কিভাবে ছোট্ট চিমনি স্যুইপাররা কাঁদে…

আর দুর্ভাগা সৈনিকের দীর্ঘশ্বাস

প্রবাহিত হয় রক্তের মতো রাজপ্রাসাদের দেয়ালে।

Explanation: The poet hears the cries of little boys who clean chimneys. The poet also hears the sad sighs of soldiers who suffer and die. Their blood is like a stain on the walls of the palace. It means the leaders (who live in the palace) are responsible for the soldiers’ pain.

4. But most thro’ midnight streets I hear

How the youthful Harlots curse…

And blights with plagues the Marriage hearse

কিন্তু সবচেয়ে বেশি, মধ্যরাতের রাস্তায় আমি শুনি

কিভাবে যুবতী পতিতারা অভিশাপ দেয়,…

আর রোগব্যাধিতে ভরে দেয় বিয়ের লাশবাহী গাড়িকে।

Explanation: At night, the poet hears young prostitutes shouting and cursing. The poet also says that prostitution brings disease, which ruins marriage. Husbands go to prostitutes and then spread disease to their wives. This makes marriage like a hearse—a vehicle for dead bodies.

Mottaleb Hossain
Mottaleb Hossain
This is Mottaleb Hossain, a researcher in English Language and Literature as well as Theology. I serve as an instructor at Literature Xpres, a global online educational institution. Educational Qualifications: B.A. (Honours) and M.A. in English from National University BTIS under IAU (Islamic Arabic University) Kamil in Tafsir and Hadith from IAU.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

ফেসবুক পেইজ

কোর্স টপিক